Впервые выражение Vanity Fair - Ярмарка суеты в более точном переводе, употребил английский писатель Джон Баньян. В своей книге "Путешествие Пилигрима в Небесную Страну" 1678 года. Позднее, в 1847 году, другой англичанин - Уильям Теккерей, взял на вооружение образ и аллегорию своего коллеги. Озаглавив произведение: Vanity Fair. A Novel without a Hero - Ярмарка суеты. Роман без героя. (Первое российское издание вышло с названием "Базар житейской суеты". Но последующие имели привычное сегодня заглавие - "Ярмарка тщеславия") Думаю, людям помоложе интересней будет смотреть сериал 2018 года. Выражение означает стремление людей преуспеть в жизни любыми способами. Порой жестоко, беспринципно и неразборчиво. Если иллюстрировать это на примере героини сериала - ее история удивляет своей узнаваемостью. Ее типаж — классический трикстер. Она сама придумала себе биографию, происхождение и родителей, обучаясь в пансионе директрисы Пинкертон. Выпускница пансиона разочарована на финальном собеседова