Найти тему
Украинский русский

Англицизмы и словотворчество в украинском и русском

Заимствований из английского и в русском языке, и в украинском много. Есть давно «обрусевшие» и «украинизированные» слова. Кстати, одинаково звучащие в обоих языках - футбол-волейбол, трамвай-троллейбус, лазер-радар. Это заимствования прошлых веков. В украинский язык они пришли не непосредственно из английского, а через русский.

В век интернета процесс заимствования пошел интенсивнее. Англицизмов в наших языках становится все больше, но звучат они все равно одинаково. При этом с помощью словообразовательных суффиксов и приставок совершенно «русифицируются» или «украинизируются» в соответствии с грамматической нормой языка.

Сравните: загуглить (рус.) – загуглити (укр.), спонсорская – спонсорська, фейковая – фейкова, имиджевый – іміджевий, айтишник - айтішник.

Словообразующие морфемы у нас одинаковые. Вот и звучат одинаково слова с английскими корнями и с русскими или украинскими приставками и суффиксами.

Сейчас много разговоров о том, что заимствования вообще и англицизмы в частности засоряют нашу речь, с ними следует бороться. Ну, не знаю. Думаю, все ненужное уйдет само, а те слова, которые останутся, языку ущерба не причинят, напротив, обогатят его.

Причины использования заимствований часто весомы. Например, отсутствие в языке аналога для названия нового предмета, понятия, явления. Попробуйте заменить слово «смартфон» другим русским или украинским. То же самое с хештегом, скрином, ланчем или файлом.

Есть еще много причин, по которым отказаться от заимствований никак не получится, но борьба за чистоту речи не сегодня началась и не завтра закончится. Вспомните бесконечные споры «западников» и «славянофилов» века позапрошлого о мокроступах-калошах, хорошилище-франте, гульбище-бульваре. Ну и кто победил?

Приведу несколько примеров борьбы за чистоту украинского языка. Это довольно масштабные проекты на серьезных интернет-ресурсах.

Спонсор – коштодавець, благодійник, дародай.
Лайк – вподобайка, уподобання, любчик, файник.
Ксерокс – копіярка, копір, подвоювач, множник, розпапірник.
Селфі – самознимка, самосвітлик, себешка, себетка, автосвітлина.

Что из этого словотворчества в языке останется, а что уйдет, поживем - увидим и услышим.