Найти тему
Дмитрий Тищенко

Охота на берегах Онтарио. Глава 4. Спринг-Харбор (ч. 4)

Когда мужчины вышли на улицу, на город уже опустился вечер — лишь небольшие проблески фиолетового и ультрамаринового цветов виднелись на востоке на иссиня-черном небе, на котором то тут, то там уже начинали загораться звезды.

Fleetwood мэра живо отреагировал на нажатие кнопки на брелке — коротко, но басовито поприветствовал их гудком и двукратным морганием аварийки, а потом зажег фары, освещая им путь от самых дверей. Фары его тут оказались очень кстати — парковка перед стейкхаусом не была асфальтирована и имела немало довольно неприятных неровностей и выбоин, зацепиться за которые в темноте совсем не хотелось.

Еще одна короткая поездка, буквально через три-четыре квартала, и вот машина снова ехала по берегу залива. После поворота на прибережную дорогу, почти сразу, справа, на небольшом пригорочке показалось длинное здание отеля, выделяющееся своими размерами на фоне окружающих его частных домиков. Стильное, асфальтного цвета, здание имело два этажа и плоскую крышу. Со стороны залива на втором этаже к нему была пристроена открытая деревянная терраса по всей длине здания, огражденная невысокими перилами.

Немного не доезжая здания отеля, Рэндалл свернул в незаметный проулок и, сделав несколько поворотов по узковатой дороге с небольшим подъемом, они выехали на парковку отеля, располагающуюся с обратной его стороны.

Припарковавшись почти у самого входа, мужчины выгрузились из машины; Макс вытащил из багажника свой чемодан, и они пошли внутрь.

Внутри их взглядам открылся небольшой холл с необычной, ярко-оранжевого цвета стойкой ресепшна. За ней сидел, откинувшись в кресле, высокий, немного нескладный на вид мужчина средних лет, с коротко стриженым ежиком рыжих волос. Из ушей у него торчали наушники, провода от которых шли куда-то вглубь стола. Его расслабленное лицо, закрытые глаза и пальцы, отбивающие на столешнице какой-то незамысловатый ритм, явно показывали, что ему в данный момент нет совершенно никакого дела до клиентов.

Мэра такой расклад не устраивал. Он зашел за стойку, пощелкал пальцами перед лицом у мужчины и вынул у него из уха наушник.

— Доброе утро, соня! У тебя тут клиент, если ты еще не заметил! — рявкнул он тоном, которому позавидовал бы любой армейский сержант.

— Какого хрена!? Вот я тебе сейчас… — начал было подниматься с кресла тот, с явным намерением объяснить потревожившему его наглецу всю глубину его неправоты. Но спустя мгновение он увидел перед собой знакомое лицо и сразу же успокоился. — А, это ты, Рэнди, — выдохнул он, вставая во весь рост и вынимая из уха второй наушник. — Шел бы ты к черту, шутник недоделанный! Такой отменный гитарный рифф прямо на середине прервал, — недовольно пробурчал он, но потом не выдержал и рассмеялся слегка грубоватым, но беззлобным смехом. — Здравствуй, дядюшка. Что привело тебя сюда? — поздоровался он, протягивая Рэндаллу руку для пожатия.

— Здравствуй, Джош. Я тебе клиента привез, о котором мы с тобой тогда говорили, — ответил Рэндалл. — Ты ведь чек уже получил?

— Да, конечно. Ко мне еще на прошлой неделе твой помощник с ним заезжал. Чек этот я уже пустил в обработку, так что можешь не беспокоиться.

— А с вами мы, кажется, уже знакомы, — заметил Макс, снимая шляпу и опуская чемодан на пол.

— О, мистер Вербери, это вы! Здравствуйте. Вы не представляете, как я рад вас видеть! — воскликнул Джошуа, выскакивая из-за стойки и крепко пожимая руку Максу. — Хорошо, что именно вы приехали нас защищать. Я до сих пор помню как сейчас, как вы спасли меня от того вендиго в Фоссхельме. Уверен, что и с нашей местной тварью у вас не возникнет проблем.

— Я тоже надеюсь, что не возникнет. Очень приятно, что вы меня помните, Джошуа — даже через столько лет.

— Для вас уже приготовлен самый лучший номер в гостинице. Две комнаты, ванна с джакузи, большая терраса с раскладным навесом и восхитительный вид на озеро и залив, — воодушевленным тоном сказал Джошуа, и повернулся к ключнице. — Та-ак, где там у нас был ключ… Ага, вот он. Вот, держите. Пойдемте, я покажу вам номер.

— Макс, Джош, я думаю, что дальше вы справитесь и без меня. Я поеду домой — мне нужно еще немного поработать с бумагами. Макс, во сколько за вами завтра прислать человека? В девять часов утра будет нормально?

— Да, в самый раз.

— Замечательно. Тогда сперва вы заедете за мной в ратушу — я выдам вам топливную карту и чековую книжку, — а потом поедем позавтракать в еще одно неплохое местечко. К нам за завтраком присоединится Дэн Вилсон — шеф полиции нашего городка. В этом ресторане есть отдельные кабинеты, так что мы сможем там спокойно обсудить наши дела, и нам никто не помешает. А дальше вы с Дэном приступите к работе. Идет?

— Да, неплохой план. Спасибо за приятный вечер, Рэндалл. До завтра, — произнес Макс и обменялся с мэром рукопожатием.

— Увидимся, Макс. Бывай, Джош, — попрощался Рэндалл и направился обратно ко входной двери.

Другие главы и части читайте на моем канале.

Также опубликовано на Author.Today: https://author.today/work/84902

_____________________________________________________________________________________

Подписывайтесь на канал и оставляйте свои комментарии, если хотите узнать продолжение!