Прилетев на Чукотку, я попала в совершенно иной мир, а вокруг хоть и говорили по-русски, но иногда я могла совсем не понимать то, о чём идёт речь.
Виной тому новые слова, которые до этого не встречались ни в моём лексиконе, ни в лексиконе моих собеседников из прошлой, "материковской" жизни. Я решила с вами поделиться подборкой слов, значение которых я не знала до 2015 года.
1. Майнуй (майна) - или "опускай вниз". Конечно я не связывала это слово с процессом майнинга биткоинов, к тому же услышала его от крановщиков в морском порту во время моей недолгой там работы. Благо мужчины достаточно быстро мне объяснили, что к чему и дальше я уже не удивлялась выкрикам "Сергеич, майнуй", что означало "опускай потихоньку".
2. Важенка - очень часто в разговоре местных жителей я слышала фразы типа: "Видела важенку с оленятами" или "мясо важенки самое вкусное". Честно, я думала, что важенка - это какая-то самка оленя, которая важна. И была в своих суждениях недалека от истины, потому важенка - это взрослая и готовая нести потомство самка, а это для увеличения поголовья очень важно. Хотя некоторые называют важенками всех подряд самок.
3. Кыкватоль - неудивительно, что это слово я услышала только на Чукотке, потому что это название национального блюда. На самом деле - это сушеная оленина, которую заготавливают преимущественно в летнее время. Мясо сушится на солнце и свежем воздухе, а в плохую погоду развешивается над костром в яранге. В оригинальном рецепте мясо коптится только сверху, а внутри остаётся свежим, но я пробовала кыкватоль очень сухой, как бастурму, только без соли и специй.
4. Южак - сильный юго-восточный ветер, порывы которого доходят до 50 метров в секунду. Кстати, к своему удивлению отметила, что теперь в статье про южак на Википедии упомянут Певек, как чуть ли не единственное место, где данный ветер встречается.
5. Копальхен - блюдо из ферментированного мяса оленя, моржа, тюленя или кита, выдержанное под прессом. Способы приготовления разные, но суть, а точнее запах один - отталкивающий. К примеру, ведущий передачи «Поедем, поедим» Джон Уоррен, не решился попробовать такое блюдо.
6. Кораль (или корализация) - к сожалению, на корализации я так и не побывала. Кораль - это загон для оленей, а корализация - это сортировка стада для зоотехнических и ветеринарных мероприятий. В общем в процессе корализации оленей сортируют, делают им прививки, осматривают и решают их дальнейшую судьбу.
7. Мантак (или итгилгын) - кожа и сало кита. Мантак - это эскимосское название, а итгилгын - чукотское. Однако и на Чукотке это блюдо называют мантаком, а вот слова итгилгын в обычной разговорной речи я так и не услышала. Мантак едят сырым, вареным и даже копченым. Всё ровно, как и со свиным салом, только перед вами кит.
Подробнее о том, как я попробовала мантак можно прочитать ТУТ (кликабельно).
***
А вы знали какие-нибудь из этих слов? Или может быть знаете какие-то ещё, которые я упустила?