Бестселлер Normal People - вторая книга Салли Руни. История написана доступным языком. Поэтому, если вы справились с парочкой-другой адаптированных изданий, вполне можно попробовать прочесть и эту книгу.
Вкратце. "Номальные люди" – роман взросления, история двух старшеклассников. В книге описаны внутренние переживания Мэриэнн и Коннелла. Мэриэнн из богатой семьи, но в школе она изгой, ее даже считают больной на голову. Коннелл из бедной семьи (его мама убирает в доме Мэриэнн), но в школе он звезда, в него влюблены все девчонки. Оба героя очень хорошо учатся и оба очень замкнутые. Вместе с тем, Мэриэнн совершенно беззастенчиво предлагает себя Коннеллу, и тот соглашается. А дальше подростковые комплексы и обиды. Герои становятся друг другу бесконечно близки, но уверены в обратном. Позже они оказываются в одном университете, а там уже Мэриэнн популярна, а Коннелл лишь вызывает насмешки из-за того, что везде ходит в одних и тех же кроссовках. Но внешний аспект не останавливает их от очередного сближения. Они снова вместе. То как друзья, то как любовники. Новым препятствием в отношениях становятся садистские наклонности Мэриэнн. На радость читателям герои преодолевают и этот этап.
Герои учатся в Тринити Колледже - главном университете Ирландии. Этот же университет окончила и Салли Руни. Здесь же учились и герои первого романа автора - Разговор с друзьями.
Сюжет взросления не может завершаться happily ever after. Свадьба и дети мелькают в мечтах Мэриэнн, да и только. Но читателю дают понять, что герои начинают доверять друг другу и делятся своими мыслями. А это вселяет надежду на счастливое продолжение их отношений.
Перейдем к английскому языку. Традиционный британский английский с небольшим количеством ирландского диалекта. Предложения короткие. Автор пренебрегает знаками препинания в диалогах, но к этому привыкаешь. Сложности могут вызвать слова, которых вы не найдете в словаре. Я собрала некоторые высказывания.
Two tickets to Dublin. – Куда блин? – To Dublin. – Поколение MTV, привет.
Уже в первой главе герои обсуждают оценки. A1 – это пять с плюсом. В целом, оценка дается по 100-балльной шкале. А1 – 90-100 баллов.
Leaving Cert – это аттестат, с которым поступают в ВУЗ. Считайте, наш ЕГЭ. 600 баллов, с которыми Коннелл оканчивает школу, кажутся невероятными. Еще бы. Получить максимальный балл по каждому из шести аттестационных предметов… Но и Мэриэнн с 590 баллами выглядит впечатляюще.
You’re not top of the class in English. – Maybe you should give me grinds. Ты не лучшая в классе по английскому. – Думаю, тебе стоит со мной позаниматься.
grinds – дополнительные занятия. Мэриэнн заигрывает с Коннеллом и предлагает ему с ней позаниматься. Есть и второе значение, более интимное…
She took a clean mug down from the press. – Она взяла чистую кружку с полки шкафчика.
press – кухонный шкафчик.
If you meet someone else you liked more, I’d be pissed off. – Если бы тебе понравился кто-то другой, больше меня, я бы сошел с ума.
to piss smb off – вывести кого-то из себя.
Are you bragging? – Ты хвастаешься?
to brag about smth – хвастаться чем-либо.
I don’t want people going around town saying that knacker is riding my sister. – Я не хочу, чтобы в городе говорили, что этот убогий имеет мою сестру.
knacker - конокрад, кочевник, торговец краденным, грубиян, маргинальная личность.
I know him well. I saw him at Eric’s gaff. Я хорошо его знаю. Мы встречались у Эрика.
gaff – дом, жилье.