Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Скамейка

«Я живу на Большой Зелениной!»

Где выпить утренний кофеек - «на Бармалеева» или все-таки «на Бармалеевой»?
Оглавление

Где выпить утренний кофеек - «на Бармалеева» или все-таки «на Бармалеевой»?

Сходить в кофейню «на Зеленина» или «на Зелениной», а может быть, лучше прогуляться «по Бармалеева»? Или, все же, «по Бармалеевой» улице? Вопросы, на которые даже коренные петербуржцы не могут ответить правильно. Да что там петербуржцы, филологи до сих пор не определились, как склонять название улицы Репищева, например.

Бармалеева улица названа в честь злодея Бармалея?

-2

Чтобы говорить как петербуржец, нужно точно знать, в честь кого или чего названа улица. Самое спорное название — Бармалеева улица. Ученые-топонимисты, а вместе с ними и филологи, почти триста лет не могут успокоиться. Одни считают, что улица действительно названа в честь некоего Бармалеева — купца-домовладельца. Он еще во времена Екатерины Великой держал в этой стороне Петроградки свои склады. Другие уверены: Бармалеева — это не фамилия, а краткое прилагательное. Поэтому и склонять название нужно по-особенному.

«При склонении этой улицы уместен вопрос «какая?», а не «кого?». Поэтому и говорить нужно: я живу на улице (какой?) БармалееВОЙ. Я мечтаю попасть на улицу (какую?) БармалееВУЮ» — поясняет лингвист, филолог, старший преподаватель кафедры русского языка СПБГУ Светлана Друговейко-Должанская.

А при чем здесь Бармалей? Этот герой появился гораздо позже. Собственно, само название улицы и послужило для создания образа разбойника, который стал главным героем сказки Чуковского.

Так как же говорить правильно? Привыкли пить кофе «на Бармалеевой» — пейте на ней. Ну, а если вам приятнее заглянуть во двор «на Бармалеева» — идите туда! Никто вас осуждать и кривить свое филологическое лицо не будет. Даже сами ученые, сколько бы они не спорили, утверждают: язык — живой организм и рано или поздно норма будет зафиксирована в словаре. Вот только какая именно норма — зависит от нас.

Кто такая Зеленина?

-3

Теперь посмотрим на Большую Зеленина или, все же, на Большую Зеленину? Здесь эксперты единодушны: не было в Петербурге никакой великой Зелениной, которая могла удостоиться такой чести, как целая улица в ее честь.

Происхождением своим название обязано заводу зелья, или зелейному, то есть пороховому заводу 18 века. Поэтому вспоминаем слова филолога Друговейко-Должанской, и, прежде чем завернуть на «Большую Зеленина», зададим вопрос: «на улицу какую?». Правильно, ЗелениНУ!

Кстати, автор таблички на выходе из метро Чкаловская точно получил бы двойку за склонение имен собственных.

Поле, на котором выращивают репу

-4

Репищева улица хоть и находится не в Петроградском районе, но как правильно ее склонять, никто не знает до сих пор.

«Не совсем понятно: названа ли эта улица в честь кого-то, или это тоже краткое прилагательное. Поэтому, те филологи, которые занимаются топонимикой, не могут дать верного ответа по поводу верного склонения этой улицы. Не могу правильно ответить и я» — вздыхает уже знакомая нам Светлана Друговейко-Должанская.

Что ж, мы хоть и не филологи-топонимисты, но разобраться попробуем. Название «Репищевой» происходит от слова «репище» — поле, на котором выращивают репу. С другой стороны, Репищев — некий полумифический исторический деятель времен Октябрьской революции 1917 года. Но если бы улица и была названа в честь товарища Репищева, то слово «улица» стояло бы перед фамилией. А мы, согласитесь, знаем в Петербурге лишь такое название: «Репищева улица».

В порядке слов тоже есть смысл и ответ на вопрос: в честь кого или чего названа улица. Согласитесь, если бы была «улица Репищева», даже иностранцу было бы ясно: место названо в честь человека. А вот «Репищева улица» явно характеризует эту местность. То есть то, какая эта улица. Подставьте любое прилагательное и вам все станет ясно. «Зеленина улица», «Мамина улица», «Петербургская улица», поэтому нам кажется, что верным будет склонять это название так:

  • Именительный падеж: «В Петербуге есть Репищева улица».
  • Винительный падеж: «Недалеко от Репищевой улицы».
  • Дательный падеж: «Я гуляю по Репищевой улице».
  • Винительный падеж: «Как мне пройти на Репищеву улицу».
  • Творительный падеж: «Его дом стоит за Репищевой улицей».
  • Предложный падеж: «Мы рассказали вам о Репищевой улице».

Замшина улица в честь замши?

Нет. В честь профессора, чья дача стояла на этом месте. Но почему же тогда «Замшина улица», а не «Улица Замшина» и как правильно склонять?

Слово «улица» в старинных дореволюционных названиях всегда ставилось после самого названия. Такая уж питерская традиция. Если опираться на этот факт, то со склонением все понятно. Все прозрачно. Все просто, как в начальной школе. Хотя…

  • Именительный падеж: «В Петербуге есть Замшина улица».
  • Винительный падеж: «Недалеко от Замшиной улицы».
  • Дательный падеж: «Я гуляю по Замшиной улице».
  • Винительный падеж: «Как мне пройти на Замшину улицу».
  • Творительный падеж: «Его дом стоит за Замшиной улицей».
  • Предложный падеж: «Мы рассказали вам о Замшиной улице».

Как видите, все дело в «улице»: не важно, в честь кого-то или чего-то названа улица, важно, где стоит слово «улица».


Жители Замшиной даже создали свое сообщество
«ЗАМШИНА улица», чтобы объяснить понаехавшим, что «в Санкт-Петербурге нет улицы Замшина, а есть только Замшина улица. И объяснить непонимающим, почему именно так».

Впрочем, некоторые не согласны с жителями Замшиной, и считают, что те занимаются возрождением никому не нужных проблем:

«Замшина улица» — архаичная и неудобная форма. Склонение такого названия вызывает всякие речевые несуразности и требует специальных лингвистических объяснений. Ясно, что оно нежизнеспособно. Название улицы должно быть ясно и понятно всем без всяких объяснений. Поэтому в обыденной жизни люди его преобразовали в более удобное — «улица Замшина». По крайней мере, так было всегда и в устной речи, и в документах, и всё было хорошо.

Так зачем сейчас искусственно возрождать это проблемное, с точки зрения грамматики, название? Для возрождения старой традиции? Но тогда эта улица должна быть переименована. С точки зрения правильного словообразования и удобного употребления название этой улицы должно быть — «Замшинская улица».

Вот она, народная филология в действии. В любом случае, теперь мы с вами стали чуть грамотнее, и уж точно не перепутаем, где выпить утренний кофеек — «на Бармалеева» или все-таки «на Бармалеевой».

Материал на нашем сайте: «Я живу на Большой Зелениной!»

Автор: Иван Уваров
Городской блог о Петербурге и петербуржцах Скамейка