Человеческая изобретательность не знает границ. Особенно, когда речь идет о ругательствах. Cо временем оскорбления меняются, забываются, эволюционируют.
Английские фразы, за которые еще вчера Вас могли вызвать на дуэль, сегодня поймут разве что филологи.
В этой статье мы собрали ругательства из прошлого, которые сейчас звучат забавно и безобидно:
1. Cupboard-Lover
Дословно переводится, как «любитель буфетов» - тот ваш знакомый, который почему-то внезапно оказывается рядом каждый раз, когда вы достаете вкусняшку, в надежде, что вы поделитесь.
Словом, тот человек, который втирается в доверие ради своей собственной выгоды.
2. Dew-Beater
«Взбиватель росы» - звучит романтично, но на деле тоже самое, если бы вас назвали каланчой.
3. Gillie-Wet-Foot
Фраза родом из Шотландии. Так называли мошенников, которые берут деньги в долг, а потом бегут от своих обязательств.
4. Whiffle-whaffle
Если бы Вы жили в елизаветинской Англии и бросали слова на ветер, вас бы прозвали «свистящей вафлей».
На самом деле «whaffle» (в данном контексте) имеет значение «банальность».
5. Slug-a-Bed
«Кроватными слизняками» звали людей, которым тяжело вставать утром с кровати.
Автор статьи официально относит себя к этому типу каждый день до первой кружки кофе :)
6. Levereter
Так в далеком 1400 году обзывали коррумпированных политиков, обворовывающих простой люд. Буквальный перевод - «пожиратель печени».
7. Jelly-belly
Это выражение попахивает фэтшеймигом. Хотя в 19 веке, когда этот термин появился на свет, «желейное брюшко» могли себе позволить разве что аристократы. Так что возможно для некоторых эта фраза звучала как комплимент:)
8. Crooked-Nosed Knave
«Кривоносый валет» - звучит безобидно, но подобное оскорбление стало серьезным поводом для судебного иска в 1555 году.
9. Villain, I have done thy mother.
Скажем так, это классическая шутка «про мамку». В свое оправдание можем отметить только то, что автором этого выражения является Шекспир. Он написал его для пьесы «Тит Андроник».
10. Coxcomb
Тщеславие - плохая черта. Наши предки считали также. Потому и прозвали тщеславных людей «петушиным гребнем». Тем же словом описывали головной убор шута.
...
Посмеялись и хватит. Мы за мир во всем мире и жизнь без оскорблений (даже смешных и старомодных).