Наверняка вы замечали, что многие болгарские слова похожи на русские, еще и пишутся кириллицей. И, казалось бы, должны легко читаться и восприниматься. На деле все сложнее. Предлагаю узнать об основных правилах чтения, которые помогут вам избежать самых распространенных ошибок.
Возможно, вы уже заметили, что средний темп речи у болгар выше и что болгарский звучит тверже, чем русский.
На конце слов не пишется "ь": ден- день, кон - конь.
Если мы сравним азбуки, то заметим, что в болгарской азбуке букв меньше, нет
1) буквы Ё, вместо нее "ьо" и "йо": сѝньо - синее, голубое, бельо̀ - бельё, Йо̀рдан (Йордан),
2) буквы Ы, вместо нее"и": рѝба - рыба, му̀зика - музыка,
3) буквы Э, вместо нее "е", которая читается всегда без "й" перед "е", как в русском слове "поэт": Евро̀па - Европа, ѐсен - осень.
Загадочная болгарская буква "ер голям" Ъ под ударением читается как нечто среднее между а, э, ы, как в русском слове с[ъ]поги, без ударения - ближе к [а]: бъ̀лгарин - болгарин, дъб - дуб, път - путь, Бълга̀рия - Болгария, ъ̀гъл - угол.
"О" без ударения читается как [о], уходящее в [у]: Москва̀ - Москва, добрѐ - хорошо, господѝн - господин.
Буква "щ" читается как [шт]: къ̀ща - дом, дъщеря̀ - дочь.
Особенности:
[ж] и [ц] мягче, чем в русском: русна̀ци - русские, цял - целый, живо̀т - жизнь,
[ч] тверже, чем в русском: ча̀нта - сумка, човѐк - человек,
[д`] и [т`] без "свистящего" призвука, чисто: дя̀до - дедушка, тѝхо - тихо.
У меня есть отдельное видео о правилах чтения: https://youtu.be/sQxcbjl8whE
Умеете читать по-болгарски?