Найти в Дзене
Опыт неопытного

Лучшие сериалы для просмотра на английском

Рекомендации от человека, который сейчас смотрит все произведения западного кинематографа в оригинальной озвучке и без субтитров
Оглавление

Рекомендации от человека, который сейчас смотрит все произведения западного кинематографа в оригинальной озвучке и без субтитров

Многие люди, обучающие нас английскому в школе, университете, на вебинарах, да даже в ТикТоке, рекомендуют смотреть кино для усовершенствования своего английского.

Я тоже часто слышала этот совет и около года назад решила им воспользоваться. Сейчас у меня уже приличная насмотренность, поэтому я решила создать свой собственный рейтинг сериалов. Коротко о каждом и почему именно их стоит смотреть в оригинале, читайте ниже.

Pretty Little Liars (Милые обманщицы, 2010-2017)

Постер сериала (Источник: КиноПоиск)
Постер сериала (Источник: КиноПоиск)

Этот сериал подойдет для тех, кто только начал изучать язык и уже может воспринимать разговорный английский на слух. Лексика "Милых обманщиц" максимально простая: отсутствие сложных терминов, запутанных конструкций, умеренное количество фразовых глаголов или фразеологизмов, внятная дикция актерского состава, по большей части повторяющиеся формулировки. В общем, созданы все условия, чтобы не носитель языка тоже мог спокойно смотреть сериал в оригинале и понимать практически все. Конечно, во многом понимание любого языка базируется на величине словарного запаса. Но субтитры никто не отменял, так что, если вы неуверенно себя чувствуете при слуховом восприятии языка и думаете, что не все понимаете правильно - подключайте перевод и наслаждайтесь.

Небольшая оговорка про "Милых обманщиц". Этот сериал рассказывает о жизни 15-летних подростков, да и ориентирован на аудиторию примерно того же возраста, плюс-минус 4 года. Поэтому, несмотря на понятный английский, вас может не затянуть сам сюжет. А смотреть сериал только ради изучения английского и страдать из-за предсказуемости сюжетных линий - такое себе удовольствие.

Именно поэтому я остановилась на середине третьего сезона и, скорее всего, досматривать не буду. У меня уже достаточный уровень английского, чтобы я понимала все диалоги или письменные вставки в сериал. Я начинала смотреть "Милых обманщиц" по хорошим отзывам друзей и из-за симпатичной главной героини. Давала сериалу шанс увлечь меня на протяжении 2,5 сезонов. Но, видимо, такие истории - не мой формат.

Конечно же, это все вопрос вкуса. В качестве эксперимента и "обучающего пособия" по английскому сериал очень даже хорош. Так что смело могу рекомендовать его для практики языковых навыков. Вы точно подчерпнете из "Милых обманщиц" кучу лексики, которая пригодится в жизненных ситуациях.

Shadow Hunters (Сумеречные охотники, 2016 - 2019)

Постер сериала (Источник: КиноПоиск)
Постер сериала (Источник: КиноПоиск)

Чуть сложнее по лексике и гораздо интереснее, по-моему, по сюжету "Сумеречные охотники". Смотрела этот сериал трижды, первый раз в русской озвучке, второй - с субтитрами, третий - в оригинале. То ли я уже просто выучила сериал наизусть, то ли на момент третьего просмотра мой английский стал совершеннее, но в итоге я понимала все диалоги сериала дословно, даже не смотря на специфическую магическую терминологию.

Смотреть этот сериал стоит после тех же "Милых обманщиц", чтобы понять, доступен ли для вас это уровень понимания английского или еще нет.

Кстати, для развития в изучении языка стоит выбирать сериалы, где вы не понимаете примерно 30-40% разговоров. 50% непонятной лексики - уже перебор для восприятия сериала, сюжета и логики. Конечно, для удобства можно смотреть диснеевские мультики с детской лексикой и понимать абсолютно все, но тогда совершенствования ждать не следует.

The Vampire Diaries (Дневники Вампира, 2009 - 2017)
The Originals (Древние / Первородные, 2013 - 2018)
Legacies (Наследие, 2018 - ...)

Объединю все три сериала в один пункт. Те, кто уже смотрели эти шедевры на русском, понимают, почему.

Сериалы тесно взаимосвязаны между собой. Это отдельная вселенная с перманентными персонажами, историями, а значит, и с устоявшейся лексикой. Чем дольше вы смотрите эти сериалы, переходите от одного к другому, тем проще вы понимаете язык. Не помню, как дела обстоят в русском переводе, но в оригинале у некоторых героев есть свои коронные фразочки или просто какие-то выражения повторяются чаще остальных. Одно только "Always and forever" из "Древних" чего стоит. Вы сами начнете замечать эти фразы при просмотре и быстро запомните новые для себя выражения.

Здесь сложность в понимании может возникнуть, в основном, касательно специфической терминологии. История, мифология, оккультизм, науки по изучению существ, присутствующих в сериалах, - разговоры по этим темам дословно не понять, если не подключить субтитры или не знать логику сериала настолько, чтобы домысливать суть беседы героев самостоятельно. Немного облегчают дело термины, которые звучат почти одинаково что на русском, что на английском.

В остальном оригинальная озвучка сериала вполне доступна для восприятия. Правда, язык тут немного сложнее, чем в "Милых обманщицах" и "Сумеречных охотниках", потому что и персонажи, и сюжет, и поднимаемые проблемы более зрелые.

Тем не менее, сериаломаны не могли не слышать про эти три произведения и наверняка смотрели хоть какое-то из них. Поэтому за интерес сюжета могу поручиться не только я, но и армия поклонников этой сериальной вселенной. В отдельный плюс могу вынести прекрасно подобранный и красивый каст, ради которого уже стоит посмотреть все три сериала.

Lucifer (Люцифер, 2016 - ...)

Постер сериала (Источник: КиноПоиск)
Постер сериала (Источник: КиноПоиск)

Если вы уже без труда воспринимаете английскую речь уровня предыдущих сериалов, то неплохим экспериментом станет переход на британский английский.

Признаюсь, у меня случился эстетический шок в начале просмотра этого сериала. Мало того, что Том Эллис харизматичный, как дьявол, и горяч, как ад (это написано на постере, а кто я такая, чтоб спорить), так еще и его произношение просто услада для ушей аудиалов.

"Люцифер" - американский сериал, все герои разговаривают на более простом для восприятия американском английском. Актер, сыгравший главную роль, родился в Великобритании, поэтому у него ярко-выраженный акцент.

Погружение в британский английский советую начать именно с этого сериала именно потому, что на нем говорит только один герой. То есть, если британский акцент покажется вам трудным для понимания, то вы будете не понимать только главного персонажа, а не весь каст.

Не знаю, как на мужскую аудиторию действует эстетика Тома Эллиса, но женской половине зрителей советую посмотреть "Люцифера" в оригинале просто ради того, чтобы послушать его голос.

Для меня этот сериал стал кладезем английских шуток, ироничных выражений и красочных крепких слов (все взрослые люди, понимаем, о чем я). Если вы не будете после просмотра сериала ходить по квартире и пытаться повторить "bloody hell" или "I'm Lucifer bloody Morningstar"с интонацией главного героя, то я вас не пойму.

Sherlock (Шерлок, 2010-2017)

Постер сериала (Источник: КиноПоиск)
Постер сериала (Источник: КиноПоиск)

Сериал совместного производства США и Великобритании. Здесь погружение в эстетику Англии и британский английский уже глубже, чем в "Люцифере", и чуть сложнее для понимания. Но не катастрофично, особенно для тех, кто посмотрел предыдущий рекомендованный сериал.

30-40% непонятной речи здесь будут заполнены не только специфичным произношением и дикцией Бенедикта Камбербэтча и его британских коллег, но и терминологией. Не думаю, что в мире осталось много людей, не знающих, кто такой Шерлок Холмс и чем он занимается. Поэтому вас не удивит обилие юридической, криминалистской и медицинской лексики.

Особенно сложными для восприятия могут показаться дедуктивные умозаключения Шерлока, которые он произносит с запалом и быстро, а зрителям приходится напрягаться, чтобы разобрать его речь и при этом уловить логические цепочки. Причем, важно и то, и то. Если вы не разберете слова, вы не поймете сути, если вы не уловите логику его речи - упустите важную часть повествования и, собственно, весь смысл сериала. Там ведь все построено на блестящем раскрытии преступлений.

Тем, кто не фанат детективов и не может даже в русском переводе понять, как мыслит главный герой, смотреть сериал на английском не рекомендую. Или же вам придется часто ставить серию на паузу, чтобы перевести сказанное и сложить в голове 2+2, даже если вы смотрите "Шерлока" с субтитрами.

Peaky Blinders (Острые козырьки, 2013 - ...)

Постер сериала (Источник: КиноПоиск)
Постер сериала (Источник: КиноПоиск)

Страна производства этого сериала - Великобритания, а рассказывается в нем о криминальном мире Бирмингема. Уже из такого краткого описания должно быть понятно, что здесь британскому английскому нет конца и края. Главных действующих лиц в "Острых козырьках" довольно много: семья Шелби и их постоянные враги, клиенты, любовники. Так что вы услышите просто огромное количество британской лексики, устойчивых выражений, ругательств, шуток, жаргонизмов, разговорной речи и других форм проявления языка.

Пожалуй, "Острые козырьки" - самый эстетичный сериал из названный мной сегодня. И это касается не только языка. Англия 20-х годов 20-ого века, особенности жизни людей, законы и мода. Ну и конечно, привлекательность криминальной стороны Британии, с ее порядками, авторитетами, бандами гангстеров, в которых можно влюбиться, и постоянной кипучей деятельностью.

Сложности в понимании языка тут ко всем уже понятным критериям, вроде произношения и бандитского жаргона, добавляют архаизмы, сейчас уже вышедшие из употребления. Их не то чтобы много, но они встречаются. Понять их помогает контекст, в которой устаревшие слова были сказаны, так что если вы не совсем потеряетесь в речи героев, то без труда поймете перевод архаизмов или хотя бы их значение.

Изучайте английский с удовольствием, за просмотром любимых киношедевров. Смотрели ли вы в оригинале те сериалы, что я посоветовала в статье? Можете что-то добавить к этому списку? Пишите в комментарии!