11 октября 1975 года в чарте Нидерландов, первом в мире, появилась песня "Hafanana" Африка Симона. Как я уже писал в посте "В отличие от СССР, главным хитом Afric Simone в Европе была песня "Ramaya", а не "Hafanana"" Африк Симон - это мозамбикский певец бразильского происхождения, проживавший во Франции, который записал свой второй альбом "Ramaya" - на котором вышла и песня "Hafanana" - в Берлине (Германия), но вышел он в Нидерландах!!! Вот такая глобализация в 70-х годах. Кстати обложка сингла в посте - именно из Нидерландов.
Песня "Hafanana" очень скромно проявилась в европейских чартах, попав только в чарты двух стран и только в Нидерландах, вошла в ТОП-10, заняв 7 место. При этом в СССР песня была дико популярна.
На песню было снято большое количество студийных видео, все они похожи друг на друга, поэтому я вам поставлю только одно:
Видеозаписей живых выступлений нет, но есть запись концертного выступления с наложенным звуков. Можно посмотреть, как Африк Симон двигался по сцене:
В 1978 году, песня "Hafanana" вместе с песней "Todo Pasara Maria" также Африка Симона, вышла в июньском номере музыкального журнала "Кругозор", а в 1979 году, обе песни вышли вышли на стороне А флекси-миньона:
А в 1993 году, песня "Hafanana" вошла в саундтрек 18-й серии "Ну, погоди!", правда мульфтфильм вышел только в 1994 году (начало в 8:20):
В 2000 году песня "Hafanana" была использована в сериале "Маросейка, 12", эпизод "Бабье лето":
В России песню "Hafanana" исполнило огромное количество исполнителей: Виталий Гогунский, Валерий Леонтьев, Пьер Нарцисс. Но они копировали Африка Симона и только группа Boney Nem выпустила жёсткий хэви-металл кавер. Но т.к. видео в приличном качестве нет, то что попало я ставить не буду.
В 2006 году, словацкая евродэнс-группа MADUAR сделала кавер, который стал популярен далеко за пределами этой страны:
В 2016 году Eiro Nareth выпустил инструментальный кавер на гитаре:
Но о чём же поётся в песне "Hafanana"? Несмотря на весёлую музыку - текст серьёзный и песня стала впоследствии своеобразном гимном о равноправии рас. В своей песне Африк Симон на языке тсонга, который распространён на юге Африки, поёт о том, что как белые, так и чёрные — все одинаково равны перед Богом. И поэтому им следует не враждовать, а просто заняться хафанана. Точного эквивалента этого африканского понятия в русском языке не существует. Наиболее близкий по смыслу перевод — "расслабься и не отвлекайся на ерунду". Иными словами, Симон призывает своих слушателей смотреть на вещи проще и позитивнее, а также не создавать лишних проблем ни себе, ни другим.
Hafanana
(текст оригинала песни на языке тсонга
с вкраплением исковерканных фраз
на английском языке)
Trrrrr acia, trrrrr ha ha
Trrrrr voom bam, trrrrr ha ha
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena
Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena
Hey! Whake you dayuda
Clungu hafanana
Whake you di whake you dayuda
Oola oola nawhena
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Dulunga lu menadzi hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Whenna naumija hafanana
Hanana kukanela shalalala
Hanana kukanela shalala... yeah!
Хафанана
(перевод на русский язык)
Тррррр ачья, тррррр ха ха...
Тррррр вум бам, тррррр ха ха...
Разнимся цветом кожи… Просто слова!
Мы оба так похожи… Шалалала…
Нас разделяет, может, злая молва —
Мы оба люди всё же… Шалалала…
С рождения человеком жизнь нарекла —
Останься им навеки… Шалалала…
Полны ль карманы денег — плохи ль дела —
Останься человеком… Шалалала…
Жизнь случай предоставила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!
Жизнь случай предоставила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!
Разнимся цветом кожи… Просто слова!
С тобой мы так похожи… Шалалала…
Нас разделяет, может, злая молва —
Мы оба люди всё же… Шалалала…
С рождения человеком жизнь нарекла —
Останься им навеки… Шалалала…
Полны ль карманы чеков — плохи ль дела —
Останься человеком… Шалалала…
Жизнь случай предоставила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!
Жизнь случай предоставила
Нам с тобой, белый брат!
Поговорим нынче на равных мы,
Как два брата говорят!
С тобой мы так похожи… Шалала… Да!
Читайте мои статьи про другие песни, чей День рождения 11 октября:
Не забывайте ПОДПИСАТЬСЯ на канал и поставить ЛАЙК, если вам понравилась статья!
#деньрожденияпесни (С) А.В. Толмачев
ПОДПИСАТЬСЯ на ТГ-КАНАЛ День рождения песни
День рождения песни в Живом Журнале
Сообщество День рождения песни в ВК