Найти в Дзене
Фильмокнижие

Стихотворения Лиузы Глик, словно воронка, затягивают читателя

Луаза Глик – лауреат Нобелевской премии по литературе 2020. Эта новость не сходит с первых полос газет всего мира в течение последней недели.

Луиза Глик – автор 12 поэтических сборников, профессор Йельского университета. На русский язык ее стихотворения переводили Иван Соколов, Валерий Черешня, Владимир Гандельсман, Григорий Стариковский, Борис Кокотов.

Стихотворение «Утреня» по-русски звучит так:

Прости, если скажу, что люблю тебя:

сильным

постоянно лгут, ибо слабые

подвержены страху. Я не могу любить

непредставимое, а ты почти ничего

о себе не открыл: подобен ли ты

боярышнику,

всегда тот же самый, всегда на том же

месте,

или более схож с наперстянкой,

противоречивой, сперва выпустившей розовый шип среди

маргариток на склоне,

а на следующий год – пурпурный, среди

роз? Ты должен

понять, нет пользы в молчании,

поощряющем верить,

что ты одновременно и боярышник, и

наперстянка,

и ранимая роза, и упрямая маргаритка –

остаётся думать:

ты попросту не существуешь. Это

действительно то,

что ты ожидаешь от нас? В этом ли

объяснение

тишины раннего утра, когда

еще не стрекочут цикады и коты

во дворе не дерутся?

Эти строки перевел Борис Кокотов. Согласитесь, вы попали в водоворот образов Луизы Глик, даже прикоснувшись к переводу. Разновеликие строки образуют странный ритм с иллюзией волнообразного движения.

Что чувствует лирическая героиня? Возможно, это признание в любви, такое искреннее и полное смущения. Она подвержена страху, так как может быть не понята предметом своей страсти. Она смущена, ибо он загадка, которую, она старается разгадать. У нее есть несколько версий объяснения его поведения: он и постоянен, и изменчив, и добр, и может выпустить шип, и раним, и упрям…

Вермонт
Вермонт

Все эти противоречия и пугают лирическую героиню, и дарят ей надежду, что ей он повернется своими лучшими чертами.

Лирическая героиня ищет ответов на свои вопросы наедине с собой, в тишине раннего утра: ей не важно чужое мнение, ей нужна тишина, дабы разобраться прежде всего в своих чувствах.

Букет его характера она рассматривает как произведение искусства, как тайный язык зашифрованного психологического послания, полного смутных намеков и ярких образов. В ее душе царит, несмотря на застенчивость, удивительная гармония и умиротворенная ясность, такая редкая в наше время душевность.

Что вдохновляет Луизу Глик?

Поэтика шестидесятых. Природа штата Вермонт. С озером Шамплейн, горной грялой Таконик, бесчисленными ручьями в Национальном лесу Зеленых гор.

-3

Поэзия Уильяма Карлоса, Райнера Мария Рильке. В ее произведения звучит живой и ясный голос бытия. Значит, этот родник поэзии напоит души читателей живой водой вдохновения. Муза Луизы Глик заняла в мировой литературе достойное место.

Какая строчка этого стихотворения вас тронула за живое?

Читайте канал «Фильмокнижие». Ваши отзывы нам очень дороги.