Да здравствуют курощение, низведение и дуракаваляние!
Две недели мы с Вовой читали трилогию про Карлсона. Местами было смешно, местами возмутительно (мне, как маме: что Малыш гуляет по крышам и что «лучшая в мире нянька» трясёт младенца).
❌❌❌Синдром встряхнутого младенца - одна из основных причин инвалидизации и смертности среди детей до 2 лет. Младенцев трясти нельзя!❌❌❌
Не секрет, что в Щвеции Карлсона недолюбливают за эгоизм, обжорство и (цитата из интервью с дочкой Астрид Линдгрен) «злобноватость».
Лилиане Лунгиной, переводчице, удалось все смягчить, сгладить и округлить. А многие фразы обрели крылья и ушли в народ.
Когда шведская книга «Карлсон на крыше» попала в руки Лунгиной, она «начала читать и буквально с первой же страницы увидела, что это не просто книжка, что это чудо какое-то, что это то, о чем можно лишь мечтать. Что это изумительная по интонации, по забавности, по простоте, по фантастичности выдуманного образа вещь».
А ещё интересен прообраз «умного, красивого, в меру упитанного мужчины в самом расцвете сил». До Карлсона Астрид Линдгрен написала рассказ про маленького человечка, смешного и доброго, - господина Швабру, который летал и однажды залетел к больному мальчику, прикованному к кровати.
Мы с Вовой читали книжку с иллюстрациями Арсена Джаникяна. Вот что художник говорит: «Я вырос на иллюстрациях Викланд и впитал викландовские образы навсегда. К тому же они, насколько я знаю, создавались в тесном сотрудничестве с Астрид Линдгрен. Это утвержденный автором образ, и, мне кажется, придумывать что-то новое было бы неправильно. Но от этого не легче.
<...> Сложность этой книги еще и в том, что постоянных героев всего два — Карлсон да Малыш, и среды две — крыша да квартира. Не разгуляешься!»
(Про себя отмечу, что были расхождения с текстом: Карлсон надевает белый халат - на рисунке он в зелёном, Малыш в пижаме - на рисунке в джинсах и кедах).
Резюме
🎉🎉🎉 «Я спросил у Карлсона, не выдумка ли он, он сказал, что если бы был выдумкой, это была бы лучшая выдумка на свете» 🎉🎉🎉