Найти тему
Ольга Шадрина

Алтай. Сказки для взрослых

Интересную книгу с названием «Алтайские народные сказки» мне предложили посмотреть в Чемальской детской библиотеке. Целую неделю я читала, перечитывала, записывала и зачитывала вслух мужу и сыну сказки из этого сборника.

Эта книга сказок издана НИИ алтаистики им. С.С. Суразакова, где составитель-переводчик, автор вступительной статьи, примечаний и комментариев и др. – Мира Айлчыновна Демчинова ( БНУ РА «Научно-исследовательский институт алтаистики им. С.С. Суразакова». – Горно-Алтайск, 2016 .- 352 с.: ил). Особенность этого сборника заключается в том, что он двуязычный: на левой странице текст на алтайском языке, на правой – на русском. В первом разделе сборника представлены тексты и переводы алтайских сказок, собранные М.Ч. Алтайчиновым и М.А. Демчиновой в разные годы диапазона с 1978г. по 2003 г. Во втором разделе приводятся алтайские народные сказки, записанные от известных сказочников Алтая: Алексея Григорьевича Калкина, Петра Эчишевича Ойношева (село Беш-Озек), Николая Кокуровича Ялатова (уроженец села Апшыйакту), Михаила Николаевича Тадыкова и от носителей алтайского фольклора, биографии которых представлены впервые.

-2

В сборник вошли тексты сказок на традиционные алтайские сюжеты, которые с давних пор бытуют в фольклоре алтайцев и имеют многочисленные варианты и версии не только в алтайском сказочном фонде, но и в устном народном творчестве тюрков южной Сибири и дальнего Востока (якутов, тувинцев и др.). Некоторые сюжеты алтайских сказок соотносятся с международным сказочным наследием. Сказка «Башпарак» записана М.А. Демчиновой в 1989 году в Горно-Алтайске от известного алтайского сказителя, сказочника, народного певца Н.К. Ялатова, а сказка под названием «Сынару» - 1998 году в Кош-Агачском районе от жительницы с. Бельтир К. Суруновой. В сборнике представлены сказки-мифы, сказки о животных, волшебные и новеллистические сказки.

На обложке сборника помещена иллюстрация к прозаической сказке «Кёзика и Пайан-Сулу», созданная М.Н. Тыдыковым на основе бытовавшего у телеутов известного эпического сказания. Сказка эта о любви юноши (Кёзика, Кöзика, Кöзийке – имя героя сказки, с алтайского – «Ясноглазый») и девушки (Пайан-Сулу имя героини, с алтайского «Священная Красавица» - богом данная девочка). Сказка читается на «одном дыхании», заканчиваясь трагическим событием – смертью героев. «Приближенные зайсана (отец Пайан-Сулу, не принявший жениха дочери, в результате чего, юношу смертельно ранили, а девушка, дабу навечно остаться с любимым, покончила со своей жизнью сама) взяли тела Пайан-Сулу и Кёзика, отнесли на середину двух рек и там бросили. Там, где их бросили, две речки слились. Река Чуй, повернув, слилась с Кадын. Слияние двух рек - это любовь двух людей – милой Пайан-Сулу и удалого мужчины Кёзика. И сегодня они любят, целуются, милуются… Раньше люди друг друга сильно любили, поэтому их семьи были крепкими…»

Сказка «Синичка» записана Михаилом Чинатовичем Алтайчиновым (1927 года рождения, село Куйум-Бажи (Верх-Иша), тубалар, род дьюс) в 1978 году в селе Паспаул от сказителя П.И. Чичканова.

-3

Синичка

«В летнюю красивую погоду Синичка, там-тут на травку садясь, с наслаждением-песней проводила свое время. Когда наступила осень, она, перелетая с одной дудки на другую дудку, села на кустарник с колючками и колючка уколола ее в живот. Так, Синичка, рассердившись, полетела к овцам и сказала:

- Я видела дудки-колючки, которые вы можете съесть, идите, и выщипайте их!

Овцы сказали:

- Мы даже не можем съесть зеленые–презеленые травы с пастбищ нашего хозяина, не то чтобы есть твои дудки-колючки.
Так, Синичка со злости:

- Я пойду к волкам! – сказала. Она, прилетев к волкам, которые ходили в поле, сказала:

- Волки, волки, видела овец, которых вы можете съесть!

Волки ответили:

- Мы не можем доесть жирную и мясистую маралятину, которая у нас имеется, не то, что есть твоих скрюченных овец с насквозь просматривающимися ребрами.

Синичка, рассердившись, дальше полетела, прилетев к охотникам, сказала:

- Охотники, охотники, видела волков, которых вы можете отстрелять! Охотники сказали:

- У нас не хватает сил, чтобы перестрелять зверей и птиц, которых полно в нашей тайге, не то, что отстреливать твоих волков.

Синичка прилетела к каму:

- Кам, кам, видела охотников, которых вы можете заставить летать! Кам взял свой бубен, когда он, трясясь, стал камлать, ветер зашумел. Так, поднялся вихрь-ветер, и когда он, кружась вокруг мест, в которых водились маралы и косули, где охотники добывали зверей, еду-соль, стал опрокидывать все деревья-камни, все звери и птицы разбежались в разные стороны.

Когда не стало зверей и птиц, которых охотники могли отстреливать, они, голодая без еды-мяса, побежали с ружьями и луком стрелять волков. Волки, увидев это, ринулись в сторону овец. Когда нечего было есть, волки, высунув свой язык на полсажени, вот было приблизились к овцам. Овцы их увидели, без сознания ринулись в сторону хрустящих дудок-колючек. Когда ветер стал срывать и разбрасывать траву, овцы съели все дудки-колючки.

Синичка, видя это, хохотала до обморока. Потом ее живот – «талт» - лопнул».

Учительница из села Келей Усть-Канского района А.М. Арбаева предоставила в сборник три свои сказки. Бытовая сказка «Наперсток с углем» в записи представлена впервые.

-4

Наперсток с углем

«Давным-давно, в давнем веке, когда сидящих здесь людей не было, раньше-раньше, в раннем веке, когда теперешних людей не было, люди, которые жили в логах и ложбинах величественного красивого Алтая, друг к другу в гости ходили и помогали друг другу в работе-труде. В местности Дьаан-Ёзёк поселился сын главы богачей, который только что женился. Он отправил посыльных, чтобы они собрали в его аиле молодых женщин-мастериц, которые умели шить из канфы и шелков. Жена молодого человека по имени Анчы сказала: «Я тоже вместе с ними пойду!» Эта молодая женщина хоть и была неумехой, не желала показывать это своему мужу, каждый день она брала свой наперсток и уходила. Анчы знал о том, что его жена была неумехой. Когда Анчы у нее спрашивал: «Ты зачем ходишь?» - то она говорила, что будет шить одежду из канфы и шелков. Анчы обо всем этом рассказал почтенной старушке, которая жила с ним по соседству:

- Вот моя жена каждый день ходит шить, совсем не стала в аиле-юрте сидеть.

Почтенная старушка подсказала ему способ-смекалку:

- Ты наперсток своей жены внутри намажь углем. Если она вправду шьет, то уголь в наперстке сотрется, а если не шьет, то уголь также останется.

Вняв способу-смекалке, подсказанной той почтенной старушкой, Анчы сделал так, как она сказала. Вечером жена его пришла и положила свой наперсток на то же место, куда она его обычно клала. В момент, когда жена не видела, Анчы, тихо надев наперсток на с вой указательный палец, а потом, сняв его, посмотрел, то оказалось, что уголь не стерся, его указательный палец весь был в угле. Ну, теперь понятно, жена его не шьет, но он хотел узнать, зачем она туда ходит.

Утром жена его ушла, когда настал полдень, Анчы тайком пробрался к жене, стал смотреть, оказалось, что жена его готовила еду женщинам-мастерицам, она служила им поварихой. Жена, увидев своего мужа, от растерянности, крикнула:

- Женщины, совсем никуда негодно, оказывается, канфа – то шьется с неправильной стороны! Когда посмотрели, правда, оказалось, что канфа, из которой шили женщины, лежала неправильной стороной. Теперь посмотрите, какая странная вещь получилась, хотя и была жена Анчы неумехой, но смогла обнаружить, что шили - то мастерицы неправильно. С тех пор в алтайском народе неумелым женщинам дают прозвище: «Наперсток с углем»».

-5

Мне очень понравилась сказка из раздела «волшебные сказки» с названием – «Сын бия, ездящий на высоком гнедом коне, и дочь бая». Записала эту сказку М.А. Демчинова 20 июля 1986 года в селе Ело Онгудайского района от знаменитого алтайского сказителя Т.А. Чачиякова, 1923 года рождения из рода тёлёс. Сказку эту рассказчик перенял от пожилого сказочника Сахарова Куукак в 1938 году, в возрасте 15 лет. В сказке сказывается длинная история о женской мудрости, которая помогла красивой девушке сохранить свое женское счастье вопреки разным бедам и напастям. Главная героиня – дочь бая - описывается следующими текстом: «Дочь бая была очень красивой девушкой, у которой на лунной стороне - луновидная пуговица сверкала, на солнечной стороне - солнцевидная пуговица блестела, две ее щеки при луне и солнце золотистым светом отливали…». Главный герой предстает перед читателями через следующий образ. «Сын бия, ездящий на высоком гнедом коне, едет, молодую траву не растаптывая, задорной поступью идет, зеленую траву не втаптывая, приплясывая, две задние ноги коня добрым шагом идут, две передние ноги коня быстрой иноходью идут …». Уехали они из родительских домов, дабы создать свою семью и жить вместе, а какие были препятствия, созданные недоброжелателями, и способы их преодоления, прочитайте сами.

Желаю вам приятного «погружения» в атмосферу алтайской народной сказки.

-6

Путешествия продолжаются… Ольга Шадрина, фото автора