Найти в Дзене
Все о мире кино

Почему авторы заспойлерили сюжет в названии фильма "Побег из Шоушенка"

В этой статье я хочу затронуть тему культового фильма "Побег из Шоушенка". Как русские локализаторы испортили фильм

Побег из Шоушенка. Фильм снятый по экранизации повести Стивена Кинга "Рита Хейворт и спасение из Шоушенка" И это Одна из самых лучших экранизации по книги всего кинематографа. Режиссер Фрэнк Дарабонт смог создать поистине невероятную историю простого и честного человека Энди Дюфрейна. Именно с этого фильма я начал смотреть кино и получать искрение удовольствие от просмотра каждой следующей картины. Уже не сосчитать сколько раз я пересматривал эту историю и каждый раз восхищался и вдохновлялся главным героям.

Но каждый раз когда я пересматривал я задавался вопросам почему русские локализаторы за спойлерили главный сюжетный поворот в названии фильма.

До словно оригинальное название киноленты на русском звучит как "Искупление Шоушенка". И главная идея отражена как раз таки в этом названии. То есть центром всего сюжета является не побег а как раз таки искупление. Весь фильм мы наблюдаем как жизнь заключенных тюрьмы Шоушенк меняется к лучшему. Большое влияние оказал этому Энди который построил библиотеку и помогал людям. По возможности он делал все чтобы заключенные люди потерявшие надежду и всяческий смысл жизни хоть на миг почувствовали себя свободными. Коротко говоря фильм о том что надо оставаться сильными и не терять надежду даже в самой безвыходной ситуации. Такой смысл улавливается больше в оригинальной версии чем в русской локализации. Потому что наше внимание отвлечено, при просмотре мы подсознательно думаем когда же начнется самое интересное, то зачем мы и начали просмотр в надежде увидеть как произойдет побег.

Давайте взглянем на все со стороны русской версии фильма.

В начале повествование Энди Дюфрейн покупает у Рэда молоток по камню. На этом моменте русскому зрителю уже подсознательно понятно что этот самый молоток станет ключом к свободе. Это даже подчеркивается фразой персонажам Моргана Фримана.

-2

"Чтобы выкопать туннель с помощью молотка понадобится 600 лет".

Затем мы видим что Энди пытается написать свое имя выцарапав бетонную стену, но кадр меняется на сцену в тюремном кинотеатре, где Дюфрейн воодушевленный подбегает к Рэду и просит у него плакат Риты Хейворт. В фильме этот момент не такой ясный, именно в повести Стивена Кинга диалог главных героев ярко выражен и четко передает всю гамму эмоций этого разговора. Все это ведет к тому что Энди пробивает дыру в стене и собирается бежать. Авторы не ограничились только такими сценами и сделали просто жирный намек зрителю в моменте когда они перебирали книги для библиотеки.

"Знаешь о чем это книга?! О побеге"
"Знаешь о чем это книга?! О побеге"

"Знаешь о чем это книга?! О побеге"

В этом моменте он сдерживает свою улыбку произнося слово побег. И вот наконец то та самая сцена, поза олицетворяющая чистую победу и свободу вызывающая искрению радость у зрителя и восторженное восхищение. Далее мы видим самого Рэда, его мысли и переживания после того как его выпустили на свободу. Именно Рэд заканчивает эту историю и доводит его до Хэппи Энда встретивщись с Энди на берегу Океана.

-4

А теперь взглянем фильм с оригинальным названием фильма.

Мы начинаем просмотр с абсолютно чистой головой. Заранее нечего не знаем. И в начале фильма видим как Энди Дюфрейна сажают за убийство своей жены которая ему изменяла. Дальше в весь сюжет нас погружают с помощью рассказчика Рэда являющимся заключенным тюрьмы Шоушенк куда сажают главного героя. Благодаря этому зрителям намного легче воспринимать тюремную атмосферу тем самым затягивая нас в сам фильм и дает нам лучше понять главных героев. Вернемся к моменту где Энди подходит к Рэду и заказывает молоток по камню, с помощью которого и пробил бетонную стену своей камеры, но мы абсолютно не обращаем внимание на то о чем они говорят и запоминаем только основное а именно то что он будет использовать его для обработки камней. В оригинале не мысли ни подозрений на побег абсолютно не улавливаются хоть здесь и присутствует фраза Рэда. Следующий момент заключается в престарелом персонаже по имени Брукс. Он сидел в тюрьме уже очень много лет и был там библиотекарям, уважаемым и образованным человеком. Но приходит время и комиссия до срочного освобождения выпускают его на свободу. На воле он совершенно не вписывается в общество. Чувствуя одиночество, тоску и абсолютное не удобства. О всех своих переживаниях он пишет в письме и отправляет его своим друзьям в тюрьму Шоушенк. Откуда они и узнают что он закончил жизнь самоубийством повесившись в квартире которое ему предоставил совет по надзору. Печальная история не правда ли!?

-5

От сюда сразу можно перейти к кульминационному моменту всего фильма. Директор тюрьмы которому Энди помогает в его темных денежных схем убивает Томми Уильямся. Молодого заключенного знавший настоящего убийцу бывшей жены Дюфрейна. А самого Энди бросают в карцер на 2 месяца. После пережитой трагедии главного героя после смерти молодого Томми а так же после потерянной надежды на освобождения. Энди разговаривает с Рэдам при этом видя себя странно и как будто бы прощаясь со своим другом. После разговора Рэд узнает что он попросил веревку у одного заключенного. Все это ведет к тому что Энди пытается повеситься в собственной камере. Ведь мы уже видели такое же самоубийство на примере персонажа Брукса. Авторы заставляют нас зрителей переживает в месте с рассказчикам Рэдам. Его мысли которые озвучиваются создают еще большое напряжение и переживание за главного героя Энди Дюфрейна. И вот момент истины.... Открывается камера.... а его там нет.

-6

То есть вы представляете насколько эта сцена в оригинальной версии фильма просто невероятным образом взрывает сознание и не отпускает до конца фильма. То эмоциональное потрясение от происходящего на экране заставляет испытать так называемый катарсис и восхищение. Я даже не представляю насколько сильно мы русские зрители не смогли прочувствовать этот самый момент так же как западные зрители. И я считаю это самым большой ошибкой в истории кино которые совершили русские локализаторы.

Хоть это и не повлияла на сам фильм в целом и на я его рейтинговый успех считаю испортить такой сюжетный твист просто непростительная ошибка. Я считаю в ситуации с названием можно было найти другой выход и назвать фильм по другому. Спасибо за внимание.