Как много мы узнали после выхода моей статьи про cant. Есть и "cunt" , и "cant" , одна нецензурная брань, зачем вообще тогда употреблять слова "могу-не могу", если они все равно жаргон напоминают?!
Расскажу предысторию, как ездила в Нью-Йорк, поделюсь с вами впечатлениями, например, что говорили и как.
Все-таки ступила нога моя на американскую землю, хотя я и пошатывалась после долгого почти 10-часового перелета, уставшая, но счастливая. Вдоль стен на выходе встречали афроамериканские женщины и мужчины неимоверных размеров в обтянутых джинсах, с татуировками на теле, каких я даже в страшном сне не видела..
Это я о первом впечатлении после выхода из самолета "Москва-Нью-Йорк".
Друзьям я в предварительной переписке так сразу и сказала, если приютите меня на две недели, я приеду, если нет, приехать, к сожалению, не смогу. Гостиницы показались очень дорогими, даже самые примитивные и простые.
Вот так я попала в Америку... не думая, не гадая, не ожидая. Визу выдали на три года.
Так как друзья жили глубоко за городом, на три ночи жилье в Нью-Йорке (район Бруклин)я все же сняла. Мини-отель назывался Midwood Suites Brooklyn, по цене это было еще сравнительно не дорого, 22 тысячи рублей (специально на Booking зашла и посмотрела в архиве).
Это за 3 или 4 ночи.. Рядом была станция метро. Спустилась, узнала, как доехать до Манхэттена, мне сразу же дали карту метро, все объяснили в будке, где продавали билеты и всякие там карты для проезда.
На следующий день прохожий спросил меня, где метро, и я абсолютно спокойно рассказала, где. Он не знал, а я уже знала. Смешно, я на второй день уже почувствовала себя местной!. Ощущение было, будто я услышала английскую речь, более понятную, чем если бы это происходило в Лондоне..
Произношение показалось более простым, звуки более внятными и ближе на слух к нашим русским звукам.. В Англии все было совсем не так..
А тут - все общаются тебе, всем комфортно, все понятно. И это было не случайное чувство. Это продолжалось все две недели моего пребывания, общения с жителями различных мест, в том числе и Лос-Анджелеса, у моих друзей часто были вечеринки человек на 100.
ВЕРНЕМСЯ К CAN'T!
В предыдущей статье шел бой за can't - как произносить правильней. Я настаивала на британском варианте с транскрипцией can't. [kɑːnt]
Однако, слушая американские песни, я ничего против [kæn't] не имею и полностью за КЭНТ. Произносится четко, не забывая о "Т", и тогда это звучит как "не могу и "не умею".
Но проблема наших школьников, и не только школьников, в том, что они на русский лад заглушают окончания фраз, оглушают звонкие согласные в конце слов. И, внимание - сказанное по-американски can't оперативно превращается в can.
Вот тут уже резко становится не понятно, может он, грубо говоря, или не может.
Недавно слушала знаменитый джазовый стандарт "Misty" в исполнении Эллы Фитцджеральд. Показываю, как должно звучать can't по-американски... Красиво и внятно. Слушаем.
Если кто-то из вас путешествовал по США, как вам американский английский? Сильно отличается от британского? Не показался ли он вам более легким вариантом в произношении и понимании?
А с вами была Наталья Валерьевна, автор канала, путешественник, преподаватель английского языка
Уроки английского онлайн с опытным преподавателем. Пишите intrelationship@yandex.ru