Найти тему
PhiloЛогично!

Ахиллесова пята. Многие так говорят, но не все знают, откуда пошло это выражение.

Оглавление

Что-то давно я ничего не писала на филологические темы. Всё преподавание да преподавание... Исправляюсь!

Сегодня хотелось бы рассказать о таком популярном фразеологизме, как
ахиллесова пята. Образованные люди непременно когда-либо употребляли в речи фразу "это моя ахиллесова пята". Этот фразеологизм встречается и в художественной литературе:

- Зайдите за мной и посмотрите, что будет.
- А я-то тебе зачем? - вздохнул я. Впрочем, мне уже было ясно, что я пойду: любопытство - моя ахиллесова пята. М. Фрай, Волонтеры вечности.

Что же означает этот фразеологизм?

Ахиллесова пята - это единственное или самое уязвимое место у чего-либо или кого-либо.

Образ фразеологизма восходит к древнегреческому мифу о герое-полубоге Ахиллесе, одном из предводителей греческих племен в Троянской войне. Его мать, богиня Фетида, желая сделать сына бессмертным и неуязвимым, окунула младенца в воды Стикса - чудодейственной священной реки. При этом она держала ребенка за пятку, которой поэтому не коснулась вода и которая осталась единственным уязвимым местом Ахиллеса. При осаде ахейцами Трои именно эту пятку и поразил стрелой сын троянского царя Парис, смертельно ранив Ахиллеса.

Бред Питт как бы говорит: "А ты читал "Илиаду? Нет?! Накажу!":)
Бред Питт в роли Ахиллеса в фильме "Троя" (2004 г.) по мотивам поэмы Гомера "Илиада". Экранизация и сам актерский состав весьма спорный, однако из песни слов не выкинешь...точнее, не выкинешь фильм из истории мирового кинематографа:)
Фото из свободных источников.
Бред Питт как бы говорит: "А ты читал "Илиаду? Нет?! Накажу!":) Бред Питт в роли Ахиллеса в фильме "Троя" (2004 г.) по мотивам поэмы Гомера "Илиада". Экранизация и сам актерский состав весьма спорный, однако из песни слов не выкинешь...точнее, не выкинешь фильм из истории мирового кинематографа:) Фото из свободных источников.

Этот фразеологизм имеет аналоги и в других европейских языках:

  • в немецком - die Ferse des Achiles,
  • в английском - Achilles heel,
  • в испанском - el talon de Aquiles,
  • во французском - le talon d'Achille.

Источник:

Д.Б. Гудков. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение.Употребление.Культурологический комментарий / Отв.ред. В.Н. Телия. - М.: 784 с.

А вы используете фразеологизм "ахиллесова пята" в своей речи? Знали ли его происхождение?

О других фразеологизмах русского языка:
Битый час. Зачем и за что его бьют?

Делитесь своими впечатлениями о статье в комментариях, ставьте "лайк" и подписывайтесь на канал. Этим вы поможете развитию канала. Спасибо!