Были времена, когда самолеты, летевшие из Европы в Азию дозаправлялись на Аляске в Анкоридже. Это было так часто, что город стали называть «перекресток мира»
Происходило это вплоть до конца 80-х, когда шла холодная война. Почему возникла такая практика и как международные отношения повлияли на аэропорт Анкориджа – в нашем рассказе.
Воздушное пространство над любой страной контролируется правительством этой страны. Государства могут дать права на пролеты над своей территорией авиакомпаниям из других стран и также могут отказать в этой возможности по любой причине, которую они сочтут обоснованной. Как пример применения этого правила в настоящее время - блокада Катара, которая действует с 2017 года.
В те годы Советский Союз, находящийся за «железным занавесом» отказал в праве на пролеты через свою территорию многим иностранным авиакомпаниям.
Самым серьезным моментом в этой политике было то, что рейсы между Европой и Азией не могли быть проложены через «сибирский коридор». Территория тогдашнего СССР, а сегодняшней России, была наиболее эффективным способом связи между этими двумя частями света.
Принимая во внимание дальность полета самолетов того времени, посадка для дозаправки все-равно требовалась где-то в глубине территории страны, но это в любом случае это был самый короткий и экономичный перелет.
Но поскольку воздушное пространство Советского Союза было закрыто для многих авиакомпаний, нужно было искать другой путь для соединения Азии и Европы. Решением было направление рейсов через Анкоридж на Аляске. Это был второй по эффективности маршрут и он, кроме того, подразумевал дозаправку для всех типов самолетов. Поэтому именно Анкоридж был выбран большинством перевозчиков пунктом для технической остановки.
Интересный факт, авиакомпания Finnair выполняла полярный рейс между Европой и Азией без дозаправки в Анкоридже и без перелета над Советским Союзом. Вместо этого самолет DC-10 летел по Берингову проливу между Аляской и Советским Союзом, используя дополнительный топливный бак.
В середине 80-х годов Советский Союз возглавил Михаил Горбачев, в стране начались перемены и появилось понятие «гласность». Большинство согласны с тем, что это слово лучше всего можно перевести на английский как «открытость», для многих людей ассоциируемую со свободой слова и прозрачностью в отношениях с внешним миром.
Одним из имеющих к авиации результатов гласности стало открытие советского воздушного пространства. Это позволило международным рейсам проложить свои маршруты над Сибирью, тем самым существенно сократив время перелета.
Gina Marie Lindsey, директор по развитию аэропорта Анкориджа в 1988 году говорила, что все произошло раньше, чем мы ожидали. Будущее для нас виделось мрачным, поскоку количество рейсов через наш узел стало неуклонно уменьшаться.
Гласность в Советском Союзе была лишь одной из двух причин, по которым аэропорт на Аляске больше не являлся «большой бензоколонкой». Другой причиной стало появление новых дальнемагистральных самолетов, способных преодолевать без дозаправки расстояния между Европой и Восточной Азией.
Источники отмечают, что British Airways, Japan Air Lines, KLM Royal Dutch Airlines, Air France, Scandinavian Airlines и British Caledonia перешли на еженедельные 16 рейсов туда и обратно между Европой и Азией, которые ранее останавливались в Анкоридже. Самолеты без остановки летели над Сибирью, либо заправлялись в Москве.
Открытие советского (а впоследствии и российского) воздушного пространства в совокупности с появлением самолетов большой дальности нанесло сильный удар по доходам аэропорта Анкориджа.
В конце 80-х было подсчитано, что каждый рейс туда и обратно приносил аэропорту около 80 тыс. долларов США в виде топлива, сборов, налогов, беспошлинных покупок и общественного питания.
Однако на этом жизнь аэропорта Анкориджа, который сейчас называется Аэропортом имени Теда Стивенса, не закончилась. Аэропорт в эпоху пандемии коронавируса смог выжить как центральный грузовой узел для операций на Тихом океане. Об этом шла речь в другой статье Simple Flying. В настоящее время аэропорт планирует привлечь больше пассажиров в обозримом будущем.
Источник: Simple Flying
Перевод: АвиаОбоз
Возможно вам будет интересно: