Так уж вышло, что я учился в английской спецшколе. Английская спецшкола - атрибут не меньше, чем областного центра, откуда же она взялась в обычном райцентре, который тогда не насчитывал и ста тысяч населения?
А, вот, поди ж ты... Дело в том, что неполных три года существовала-таки Арзамасская область, отчекрыженная от Горьковской. И очень сильно эти три года изменили историю скромного города, некогда - на перекрёстке больших торговых путей, но позже утерявшем большую часть лоска и значительности.
Вот и английская школа, как и два института, как и собственный телеретранслятор с красивой двухсотметровой телебашней - это всё атрибуты недолгого периода, когда казалось, что Арзамас перепрыгнул через ступеньку и уж теперь-то всем покажет свою историческую роль! Но - не срослось, область упразднили, а областные атрибуты остались.
Но за 15 лет, что прошли от создания спецшколы, до времени, когда я пошёл в её первый класс, ресурсы поистончились, часть учителей ушла на пенсию, из школы "с преподаванием ряда предметов на английском языке" она превратилась в школу "с углублённым изучением английского языка".
Со второго класса начали мы изучать английский язык, и часов английского у нас было куда больше, понятно, из-за чего из программы второго и третьего класса было выкинуто природоведение, и какие-то ещё были изменения.
Английский мне давался легко, получал я, в основном, пятёрки, хотя произношение у меня было "не фонтан". Мы слушали в лингафонном кабинете учебные программы, смотрели учебные фильмы на английском, и с учителями на уроках разговаривали, и постепенно я стал верить, что понимаю по-английски.
В седьмом классе я начал слушать BBC World Service на коротких волнах. Его не "глушили", в отличие от всяких "Голосов Америки", поскольку, во-первых, и содержание передач было вполне нейтральным, а, во-вторых, английским в достаточной мере владели, в основном, те, кто имел доступ к этим же новостям и без коротких волн.
Ну, а моё владение английским было явно недостаточным, как я сразу обнаружил. Что говорят, я понимал с пятого на десятое, но, всё же, понимал достаточно, чтобы что-то принимать, чтобы привыкать к правильному произношению, и чтобы надеяться, что, со временем, буду понимать больше.
И, чем больше я слушал новости, тем больше удивлялся, что, если со своим "спецшкольным" английским я понимаю так мало, чему же успевают научиться те, кто учится в обычной школе? Они, что, вообще на слух разобрать ничего не смогут?
В восьмом же классе я начал слушать "импортную" музыку, и вот тут-то меня ждал полный крах! В тогдашнем хите ансамбля АББА "Money" я мог вообще угадать, помимо заглавного слова, лишь пяток других, да местоимения с модальными глаголами...
Ну и в песнях других групп, поющих на английском языке, тоже ухо выхватывало лишь отдельные слова, а смысл ускользал. Я позже узнал, что и эти слова не были тем, чем казались - словарного запаса не хватало... Мозг хватался за знакомые сочетания звуков, но хватался ошибочно, ибо темы, обсуждаемые на уроках, мало имели общего с тем, о чём были песни.
Однако же, закончив школу и поступив в институт, я обнаружил, что мой английский радикально лучше, чем у одногрупников, и требования, в целом, слабее, чем те, что предъявлялись в школе. Хотя, казалось бы, институт - это куда серьёзнее, чем школа! Тем не менее, именно на первом курсе института со мной и случилось то, что я до сих пор вспоминаю с удовольствием!
Я возвращался с каникул из Арзамаса в Москву, и в поезде услышал песню Eurythmics. Да-да, ту самую, тогда - свежеиспечённый хит! Дело было в начале 1984 года, каникулы были зимние.
Это была первая песня на английском, которую я понял всю, от начала до конца!
Конечно, помогло то, что и текст очень простой, и повторялся по ходу песни полностью (а припев - так аж 4 раза!)
(на самом деле, я и там неправильно запомнил 1 слово, но это уже мелочи!)
С тех пор было легче. Словно отворились какие-то шлюзы в мозгу, произошёл "фазовый переход", и я стал куда лучше понимать английский именно на слух. Много позже, через 9 лет, я оказался в Нью-Йорке, и опять испытал шок! :) Ничего было непонятно на слух. Но за три месяца я привык, и, когда пришёл срок возвращаться в Москву, "ботал" по местной "фене" ничуть не хуже "коренных" :)
Британский английский очень сильно отличается от американского, а тогда, когда глобализация была больше теоретическим понятием, отличался ещё заметнее.
Но и на этом не исчерпались мои приключения с английским - в 2001 я оказался в Гонконге, и столкнулся с ещё одной разновидностью. Британский по грамматике, но с совершенно нестандартным произношением, гонконгский английский для меня опять был серьёзным испытанием. К сожалению, в Гонконге 3 месяца одним куском мне провести не довелось - туда я ездил много, но в сравнительно короткие командировки, и так до конца и не адаптировался.
А сейчас я язык постепенно забываю, потому что он не применяется. Ну переменилась жизнь.