Возвращаясь к книге «И все-таки я люблю тебя!», отмечу, что здесь я рассматриваю оба тома, которые посвящены судьбе провинциалки Веры, выросшей в детдоме, вышедшей замуж за генеральского сына и будущего дипломата Вадима и изгнанной из семьи вследствие интриг и клеветы, а также ее дочери Маргариты, которую Вадим не пожелал признать. То, как эти героини (и второстепенные персонажи тоже) воплощены на экране, заметно отличается от книжных образов. И Елена Харькова осталась не очень довольна изменениями, которые сценаристы внесли в образ Веры, заявив, что из простодушной и непосредственной девушки героиню превратили в дебилку. Однако в книге наивность и инфантильность Веры еще более граничит со слабоумием, чем на экране, вследствие чего совершенно не верится, что она росла в детдоме, - такая среда неизбежно прививает расчетливость и житейское чутье, а у этой девушки нет ничего и близко похожего на эти качества. В частности, по книге она вообще не чуяла тех флюидов ненависти, которые исходили от свекрови Анны Брониславовны по отношению к ней с самого начала, даже независимо от того, изменяла Вера ее сыну или нет. Что же касается «дебилизма», то в сериале, по крайней мере, не было эпизода, когда Верка уговаривает будущую свекровь не устраивать свадьбу в «Метрополе», ибо там «столы поставить негде и поезда же ездят».
Главное различие в том, что экранная Вера Иванова действительно просто слабый человек, попавший в обстоятельства, которые ей оказались не по уму и характеру. В книге же она к финалу еще и превращается в монстра с бешеной маткой, который тянется к мужским отбросам не только и не столько от одиночества, сколько от сексуальной озабоченности, свойственной ментально больным людям, в самку, которая относится к своему детенышу как к раздражающему побочному эффекту от случки.
Любопытно (далее речь идет только о книге), что антагонист - бывшая свекровь Веры Анна Брониславовна, - напротив, была физически равнодушна к мужу, а других мужчин, вероятно, вообще не знала, зато сына любила с неистовством раненой волчицы. В качестве осмысленной параллели это было бы неплохо, но я сомневаюсь в наличии в творчестве Елены Харьковой чего-либо осмысленного.
С Ритой же, Веркиной дочкой, ситуация еще более странная. Если мать все-таки выписана откровенно неумным человеком, то Риту автор все время позиционирует как девушку изобретательную, артистичную, сильную и находчивую. Тем не менее, часть книги, повествующая о ее жизни, уже скатывается в откровенный трэш с восхитительно бредовыми репликами, поступками и мотивами.
Взрослая Рита, связавшись с аферистом Максом, ничтоже сумняшеся называет их деятельность «работой» и искренне не понимает, что шальные деньги никогда не инвестируются в стабильное благополучие. Хотя человеку с мозгами для этого хватило бы первого опыта с беспризорником Рыжиком.
Стоит отметить слова самой писательницы: «Сложнее всего мне далось, конечно же, то, в чем я абсолютная профанка. Например, надо было сочинить аферы для Макса. Он гениальный, артистичный, великолепный аферист с неподражаемым чувством юмора, поэтому заурядное мошенничество ему не подходило. Я долго копалась в криминальной литературе, разных газетах и журналах. Но ничего пригодного для Макса не нашла. Пришлось аферы придумывать самой».
Тут Харькова не лукавит: она действительно не имеет представления о реалиях преступного мира и стремится компенсировать этот недочет буйством своей фантазии. Недаром авторы сериала выбросили большую часть этой линии, - под нож попали и самые «гениальные» аферы, - а оставшееся коренным образом переработали, в том числе образы Макса, любовника Риты, и главного мафиози, которому даже дали другую кличку, без глупых и оскорбительных отсылок к Булгакову. В книге, в отличие от сериала, у этого героя даже нет человеческого имени, что, возможно, должно намекнуть, что Ритуля общалась с самим дьяволом...
Убрали и роман Риты с охранником главаря Джемом, что вдвойне хорошо, потому что мне от одного только бесконечного «Джинни-Джинни, ача-ача» читать было тошно. Секс в СИЗО вообще оставлю без комментариев.
Но лично у меня наибольшее отвращение в Рите вызывает ее отношение к первой любви, Женьке, которого в сериале блестяще сыграл Шамиль Хаматов. На протяжении их странного романа, похожего на какой-то «синдром утенка», она ставит ему в вину его «правильность», «чистенькую совесть» и то, что он весь такой «святоша» и «мужчина с плаката». И где же ему понять, как живут простые смертные, у которых судьба-злодейка, - у него-то все хорошо! А на чеченской войне и работе в милиции он, по-видимому, развлекался или тоже лишь хотел всем показать, какой он правильный пай-мальчик. Отличные характеристики от якобы любящей девушки — впрочем, тут Харькова выдает себя с головой, когда описывает их с Женькой секс словами «Какое это чудо быть с человеком, который так сильно тебя любит!»
Хотя самое большое чудо — это все-таки когда любишь ты.
Между тем, «мужчина с плаката» существовал только в воспаленном воображении этого истероидного существа, а на самом деле Женька был нормальным парнем, для которого порядочность и милосердие не были пустыми звуками. Сам он никогда себя не считал ни идеальным, ни святым, и прекрасно сознавал свои слабости (главной из которых была эта злосчастная любовь). Хотя если не грешить против истины, один по-настоящему нехороший поступок он все же совершил — когда назло непонятно кому решил жениться на другой женщине, которая, быть может, искренне его любила.
Харькова как будто пытается вылепить из Риты некое подобие Миранды Грей из романа Джона Фаулза, утверждавшей, что все великие вещи происходили из порывов, которые в «приличном обществе» считаются аморальными. Может быть, иногда это и верно, но жизнь не состоит из одних великих вещей, есть каждодневный, неизбежный быт, в котором надо растить детей, ухаживать за больными стариками, строить дома, убирать мусор, лечить рак, заботиться о семье и родине. Это все нельзя поставить на «паузу», чтобы посвятить себя спасению Вселенной. И земной шар крутят в действительности именно простые порядочные люди, которые не снискали славы, не сделали мировых открытий, но без них ничто великое не было бы жизнеспособным.
Почему же Рита, которая в отличие от Миранды даже не художник и вообще не обладает ни одним талантом, кроме роли подставной утки в криминальных авантюрах и умения красиво раздеваться под музыку, так презирает и ненавидит этих людей, принижает их достоинства, фактически подпевая своему боссу Воланду (в сериале Леший) - это не их заслуга, им просто повезло не дожить до своего бесчестия. Между строк, конечно, читается, что им НЕ ПОВЕЗЛО быть такими лузерами. Что это как не подавляемая злость от сознания своей собственной ущербности?
В первом томе Рита показана просто малолетней дурочкой и эгоисткой, гордящейся тем, что она не боится забеременеть в 15 лет - конечно, чего бояться-то, бабушка вполне молода, крепка и обеспечена, чтоб поставить на ноги еще и правнука. Во втором же, который целиком посвящен ей, она превращается в зрелую глупую и злую дрянь. И чтобы завуалировать этот факт, Харькова прибегает к самому дешевому приему: показывает героиню харизматичной красоткой, а всех, кто ее обидит, - какими-то уродами, сошедшими с картин Иеронима Босха, хотя они, по сути, не делают ничего плохого. Просто нас ставят перед фактом, что они тупые чурбаны и пошляки, которые даже не ведут себя по-человечески, а только «визжат», «выпучивают глаза», несут какую-то ахинею в духе «с моих товаров сама Пикасса бы натюрморт написала», и тому подобное.
Между прочим, в описании преступной карьеры Риты автор уже лукавит самым отчаянным образом — ее жертвы сплошь либо неприятные тетки среднего достатка и в климаксе, либо более молодые, но такие же неотесанные жены начинающих нуворишей. А слабо было привести милашку-аферистку в убогую квартиру больного и робкого пенсионера, чтобы та под видом соцработника выманила у него все скопленное на похороны? Это ведь куда ближе к криминальной жизни.
Продолжение в третьей части.