Найти тему
Курс юг - юго-восток!

Японский, китайский, хангыль: как отличить с первого взгляда?

 Японские клёны, фото из личного архива.
Японские клёны, фото из личного архива.

Пытаетесь понять, какая страна произвела товар, замеченный в азиатской лавке? Тщетно ищите наклейку хотя бы на английском мелким шрифтом на дне упаковки?

Значит, эта статья написана для вас!

Китайский магазин. Фото из открытого источника.
Китайский магазин. Фото из открытого источника.

Итак, для начала оговоримся: китайская письменность состоит из иероглифов, японское письмо по большей части - из двух слоговых азбук и китайских иероглифов, а корейский хангыль - и вовсе алфавит из букв.

Опознать хангыль по форме проще, чем определить японский или китайский. Буквы корейского алфавита округлы и это бросается в глаза с первого взгляда. Контуры окружностей преимущественно доведены до конца, а прямые линии не пересекаются.

Например: 그는 차를 마시고있다. Он пьет чай.

Корейский алфавит Хангыль. Фото из открытого источника
Корейский алфавит Хангыль. Фото из открытого источника

Разобраться в визуальных отличиях китайского и японского языка на первый взгляд труднее, но так же легко, если знать, на что смотреть.

Корейский товар. Фото из открытого источника.
Корейский товар. Фото из открытого источника.

Японская письменность во многом произошла от китайской и сохранила в себе часть китайских иероглифов - кандзи.

Кандзи многосложны: иероглифы читаются по разному и имеют совершенно различный смысл в зависимости от контекста. Обычно это зрительно сложные иероглифы, состоящие из пересечений прямых или слегка изогнутых линий. Например:

煙草 - золотая рыбка.

Примеры каздзи. Картинка из открытого источника.
Примеры каздзи. Картинка из открытого источника.

В остальном японская письменность в основном состоит из двух разных слоговых азбук: хираганы и катаканы.

Хирагана используется для записи слов японского происхождения, в неформальной обстановке, либо когда надо передать значение кандзи, смысл которого в контексте фразы предположительно читателю неясен.

Линии хираганы плавны, изогнуты, обычно не замкнуты, углы округлы. Ее легко отличить от "печатного" стиля китайских иероглифов. Пример фразы на хирагане: これは つくえです - это стол.

Японские слоги.
Японские слоги.

Вторая японская слоговая азбука - катакана. Катакана используется для записи слов, заимствованных из других языков, кроме китайского и не имеющих аналогичного по значению кандзи. В именах собственных, географических названиях и т. д.

Иногда катаканой расставляют смысловые акцентов в предложении.

Внешне катакана - это "часть китайского иероглифа". Буддисткие монахи создали эту азбуку на основе китайской письменности и разработали систему скорописи.

Форма знаков катаканы лаконична и открыта, углы заострены. Азбука удобна для письма от руки.

Пример записи катаканой:

クリスマス - Рождество.

Если же вы не нашли в тексте опознаваемой" иероглифической абкакадабры" ни обилия кругов, овалов и палочек, ни неведомых плавных закорючек, ни простых пересечений угловатых линий, то, вероятнее перед вами текст на китайском.

他正在喝茶 - он пьет чай.

Чайнтаун в Нью-Йорке. Взято отсюда: https://img.tourister.ru
Чайнтаун в Нью-Йорке. Взято отсюда: https://img.tourister.ru

О том, как выучить первые иероглифы и научиться понимать простой текст на китайском читайте в следующей статье.