Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Трудности перевода. Плохая девчонка или журналисты.

Ещё немного слов в музыкальную тему, раз уж она на сегодня превалирует. Давно мозгую одну мыслю. Вот сколько слушала песню Metallica "Ain't my bitch", всегда думала, ну надо же, дерзкая песня какая, откровенная! Не давала, видимо, покоя слава "Die, die my darling" Misfits. Сделали кавер прикольный, конечно. Но надо же и своё что-то такое задвинуть. Давай, стерва, пока... Смело получилось, жёстко даже, по энергетике прям хорошо, заводно! "Открывашка" что надо! Но однажды, уж не помню, по какому поводу, попался на глаза в инете перевод песни. И что ж я вижу? Песня, мол, про надоедливых журналистов! Что?! Журналисты? Реально? Metallica посвятили песню журналистам?! А мне-то всегда казалось, что отношения у группы с журналистами однозначные - "Ок" и "Fuck уоu", в зависимости от настроения. Песню посвятили.... Ладно, посмеялась. Но порывшись ещё по сайтам с переводами, с удивлением обнаружила ещё несколько похожих интерТрепаций. Дальше больше. Полезла в книжку Криса Ингэма, которую не та

Ещё немного слов в музыкальную тему, раз уж она на сегодня превалирует. Давно мозгую одну мыслю. Вот сколько слушала песню Metallica "Ain't my bitch", всегда думала, ну надо же, дерзкая песня какая, откровенная! Не давала, видимо, покоя слава "Die, die my darling" Misfits. Сделали кавер прикольный, конечно. Но надо же и своё что-то такое задвинуть. Давай, стерва, пока...

Смело получилось, жёстко даже, по энергетике прям хорошо, заводно! "Открывашка" что надо!

Но однажды, уж не помню, по какому поводу, попался на глаза в инете перевод песни. И что ж я вижу? Песня, мол, про надоедливых журналистов! Что?! Журналисты? Реально? Metallica посвятили песню журналистам?! А мне-то всегда казалось, что отношения у группы с журналистами однозначные - "Ок" и "Fuck уоu", в зависимости от настроения. Песню посвятили.... Ладно, посмеялась. Но порывшись ещё по сайтам с переводами, с удивлением обнаружила ещё несколько похожих интерТрепаций.

Дальше больше. Полезла в книжку Криса Ингэма, которую не так давно купила.

Обложка книги. Мой экземпляр.
Обложка книги. Мой экземпляр.

Что же нам пишет милый Криси.

Страница 124.

"...Ain't My Bitch - агрессивное отрицание. Под "стервой" здесь может подразумеваться человек - не обязательно женщина, - который завоёвывает его жизнь. Также это может быть проблема, решения которой ожидают от героя. Ещё одну интересную интерпретацию порождает тот факт, что Хэтфилд решил вылечиться от алкоголизма и других зависимостей. Тогда "стерва", которая "тянет вниз" - это вещества, которые в изобилии водятся у любой гастролирующей группы". (с)

WHY??? Откуда выводы такие?

На ум приходит только прикол с "very likely".

Что может подразумевать слово "стерва" кроме "стервы"?! Эй, да если даже просто втупую загнать хотя бы одно название в "переводчик"....

Скриншот перевода )))
Скриншот перевода )))

Ээээ, ну да, вот же, чёрным по белому - журналисты и алкoгoлизм!

И ещё раз прошу заметить, Ain't My Bitch - песня, которая открывает альбом! (Load 1996г.) Так как, она шикарно-дерзко-заводная или нудно-морально-наставительная?

И вообще чаще всего встречаются пояснения к переводам песен Metallica или "про сложные отношения Джеймса с матерью и религией", или "про проблемы Джеймса с алкoгoлем".

Прям воцерковлённый лиричный алкоголик маменькин сынок! Диагноз! Мы точно про Хэтфилда разговариваем?

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Say:" Fuсk! No, James!" - как говорил папа Хэт на одном из концертов.

Короче, решила сама перевод сделать.

Не претендую на истину в последней инстанции, но честно, не нашла там ни журналистов, ни про обильные возлияния "и другие зависимости".

Перевод у меня не дословный, а больше литературный, общий смысл. Это же лирика, а не инструкция.

***

Не по мне такая стерва

(я бы вообще использовала словцо покрепче, но тут низя)

Прочь с дороги!

Вон из моей жизни!

Совсем спятила и пытаешься свести с ума и меня.

Уходи ни к кому, в никуда

В своем ритме, который выбивается из времени.

Упёртая!

В чём дело?

Старая песня.

Вот она, объявилась. Но теперь настало время поцеловать твой зад на прощание.

Тянешь меня вниз.

Почему ты всё ещё здесь?

Это бесполезно.

Это не моя ошибка.

Я тебя не звал.

Не нужна ты мне, стерва...

Вниз, как закат солнца.

Вниз, и никакого позитива.

Я падал и выкарабкивался, а где же тогда, чёрт возьми, была ты?

Катись всё к чертям!

К чертям такие привязанности!

Катись всё к чертям в ад!

Достигал высот.

Не ошибался.

Никогда раньше не прогибался до твоего появления, но теперь настало время поцеловать твой зад на прощание.

Тянешь меня вниз.

Почему ты всё ещё здесь?

Это бесполезно.

Это не моя ошибка.

Я тебя не звал.

На фига мне такая стерва...

Никуда, кроме как вниз.

Почему ты всё ещё здесь?

Не глупи!

Это не смешно.

Это не в моём стиле.

И не моя стерва.

О, это всё не моё!

Такие, как ты,

Вечно не ко времени.

Мне надоело.

Почему же ты всё ещё здесь?

Не тупи!

Это не моя ошибка!

Я тебя не звал!

На фиг мне стерва!

Это всё не моё...

***

Именно так мне ложится на слух, на восприятие.

А вы, что скажете, друзья? Как по-вашему, о чём песня? Что-таки за стерва?

P.S.

Давненько не было чёрно-белой фотки. Вот! И практически в тему ))

Тут на Дзене разные люди, понимаешь ли, причисляют меня то и дело к неким сущностям. Ведьмочка, шаманка, Баба Яга... Что ж, друзья мои...надо признать очевидное ))) тут недавно и девайс нужный нашёлся!
Тут на Дзене разные люди, понимаешь ли, причисляют меня то и дело к неким сущностям. Ведьмочка, шаманка, Баба Яга... Что ж, друзья мои...надо признать очевидное ))) тут недавно и девайс нужный нашёлся!

Всем хорошего настроения и удивительного рядом!