Найти тему
Милый лингвист

Верблюжиха, которая не даёт молока, до тех пор пока не пощекотать ей ноздри

Есть одна интересная книга: «The meaning of Tingo». Ее автор, Адам Жако де Бойно собирал слова из разных языков мира, которых не существует в английском, но, по его мнению отлично вписались бы в язык. Само слово «Tingo» в названии означает «одалживать вещи у соседей до тех пор, пока ничего не останется». Автор выискивал новые словечки везде, где только можно: в старых словарях, в общении с иностранцами и так далее. А все началось с того, что де Бойно случайно обнаружил, что в албанском языке существует 27 слов для обозначения бровей и столько же для усов.

вот эта книга
вот эта книга

Вот несколько весьма занятных экземпляров из книги:

Neko-neko (индонез) - человек, который подаёт креативную идею, от реализации которой ситуация становится только хуже

Bakkushan (япон) – девушка, которая кажется красивой со спины, но оказывается не сильно привлекательной спереди.

Nedovtipa (чешск) - тот, кто не понимает намёка .

Drachenfutter (нем) – подарки, которые провинившиеся мужья приносят своим женам.

Lampadato (итал) – человек, который чересчур увлекся солярием.

Seigneur-terrasse (франц) – человек, который проводит слишком много времени в кафе и при этом тратит мало денег.

Termangu-mangu (индонез) – когда загрустил и не знаешь, что делать дальше.

Zhengron (кит) – жертва пластической хирургии.

Mukamuka (япон) – когда ты настолько зол, что тебя вот-вот стошнит.

Skeinkjari (фар. о-ва) – человек, который предлагает алкоголь гостям на свадьбе.

Nakhur (перс) - верблюжиха, которая не даёт молока, пока ей не пощекотать ноздри. (пожалуй, мой фаворит!)

А какие слова понравились вам? :)