Найти тему

Значения немецкого предлога NACH

Всем привет! Меня зовут Реджи. В этой статье я расскажу вам о значениях предлога NACH в немецком языке. Погнали!

1) предлог направления - конкретная цель куда-то (перевод: в)

Мы используем предлог NACH в качестве направления куда-то в том случае, если у нас есть страна без артикля или какой-то город.

Примеры:

nach Deutschland - в Германию

nach Österreich - в Австрию

nach Russland - в Россию

nach Berlin - в Берлин

nach Köln - в Кёльн

Ich fahre nach Deutschland. - Я еду в Германию.

Wir fliegen nach Österreich. - Мы летим в Австрию.

Er fährt nach Berlin. - Он едет в Берлин.

2) предлог времени - спустя какое-то время (перевод: спустя)

Мы используем предлог NACH в качестве предлога времени в том случае, когда говорим о событиях, которые уже произошли в прошлом. Например: Она переехала в Германию, но спустя год вернулась в Россию. Действие уже произошло в прошлом, поэтому в этом предложении буду использовать NACH.

Также нужно учесть, что в таком случае с этим предлогом будет использоваться Dativ - Дательный падеж.

Примеры:

nach einem Jahr - спустя год

nach einer Woche - спустя неделю

nach einem Monat - спустя месяц

nach zwei Wochen - спустя две недели

Sie ist nach einem Jahr zurückgekehrt. - Она вернулась спустя год.

Nach einer Woche habe ich endlich neue Wörter gelernt. - Спустя неделю я наконец-то выучил(а) новые слова.

Er hat sie nach einem Monat geheiratet. - Он женился на ней спустя месяц.

3) предлог времени - после чего-либо (перевод: после)

Если же мы хотим сказать, к примеру: после школы, после урока, после фитнеса, то мы также будем использовать наш предлог NACH.

Здесь также учитывайте, что с ним мы используем Dativ - Дательный падеж. Не забывайте про это)

Примеры:

nach dem Unterricht - после занятия

nach der Schule - после школы

nach dem Training - после тренировки

nach der Uni - после универа

Ich fahre nach dem Training zum Cafe´. - После тренировки я поеду в кафе.

Nach dem Unterricht möchte ich in einen Supermarkt gehen. - После занятия я хочу пойти в какой-нибудь супермаркет.

Mein Sohn will nach der Schule arbeiten gehen. - Мой сын хочет после школы пойти работать.

4) предлог - в значении согласно, по, в соответствии с (перевод: согласно, по, в соответствии с)

Да, и такое значение есть у этого предлога. И опять же не забываем про Dativ - Дательный падеж.

Примеры:

nach meiner Meinung/meiner Meinung nach - по моему мнению

nach Wunsch - по желанию

aller Wahrscheinlichkeit nach - по всей вероятности

nach bestimmten Regeln - по определённым правилам

Вы, кстати, заметили, что в некоторых выражениях NACH стоит после самого выражения. Да, такое встречается. Я предлагаю вам их запомнить как устойчивые.

Meiner Meinung nach musst du besser zuhause bleiben. - По моему мнению тебе лучше остаться дома.

Diese Frage könnt ihr nach Wunsch beantworten. - На этот вопрос вы можете ответить по желанию.

Aller Wahrscheinlichkeit nach hat sie ihren Zug verpasst. - По всей вероятности она опоздала на поезд.

5) предлог в связке с некоторыми глаголами (переводится по-разному)

Может быть, вам знакомы глаголы с управлением в немецком языке. Если кратко, то это глаголы, у которых есть свой предлог и/или падеж. Так вот, с некоторыми глаголами может встречаться наш уже любимый предлог NACH.

Примеры:

greifen nach + Dat. - тянуться за чем-либо

fragen nach + Dat. - спрашивать о ком-либо, чем-либо

sich sehen nach + Dat. - тосковать по кому-либо, чему-либо

Ich sehe mich nach meinem Freund. - Я тоскую по моему парню.

Er fragt nach dem Weg. - Он спрашивает дорогу.

Sie greift nach der Tasse. - Он тянется за чашкой.

6) устойчивые выражения

И последний пункт в нашей полезной статье - устойчивые выражения. Да, с этим предлогом также есть выражения, которые просто стоит запомнить. Я предлагаю вам запомнить парочку.

nach Hause - домой

nach oben - вверх, наверх

nach unten - вниз

nach links - налево

nach rechts - направо

Schritt nach Schritt - шаг за шагом

Er fährt spät nach Hause. - Он поздно едет домой.

Hier musst nach links abbiegen. - Здесь тебе нужно повернуть налево.

Wir schreiben von links nach rechts. - Мы пишем слева направо.

Как вам статья? Узнали что-то новенькое для себя? Надеюсь, что мне удалось помочь вам ответить на еще один вопрос о немецкой грамматике.