Сидя на деревянных ступенях древнего Храма Канкейджи в Нагано, думалось – кто тут только не сиживал с 1180 года! Совсем рядом бурлила жизнь с тысячами туристов и местных жителей, пришедших в знаменитый Храм Дзэнкодзи, но здесь, буквально в ста метрах от него царило одиночество и покой.
Шелестел ветер, перебирая сосновые иголочки как четки и умиротворяющее, на идеально расчерченный гравий Сада Камней падали осенние яркие листья.
«Саби», это было самое настоящее «саби» - печаль одиночества, как называли это древние, а еще «безмятежность», «приглушенность на грани исчезновения красок и звуков» и «отрешенность». Саби трудно уловить, его нельзя потрогать руками, оно как таящие в воздухе снежинки. Саби иногда описывается как «красота древности», и, пробегая туристическими дорогами, бывает так сложно ощутить это самое «саби», оно появляется в полнейшей тишине и покое, вдали от шума и толчеи, неожиданно открываясь человеку в минуты одиночества.
Саби - слово это встречается еще в VIII веке в первой поэтической антологии японцев «Собрание мириад листьев» («Манъёсю»). Поэт Фудзивара-но Тосинари в ХII веке уже использовал это слово.
В одном его пятистишии-танка есть образ: «замерзший чахлый тростник на морском берегу», который считается ранним воплощением саби. Однако эстетика саби в ее нынешнем виде создана была в ХVII веке поэтом хайку Мацуо Басё и его учениками. Именно они смогли навеять ощущение одиночества, печали, отрешенности от мирской суеты в духе философии дзен-буддизма.
Другая и противоположная сторона «саби» это «ваби». Только не думайте, что я тут распинаюсь о сети японских кафешек в Москве под названием «Ваби Саби». Кто им дал столь неуместное название сложно представить, так же как и то, что это название ну совершеннейший антипод реальному понятию «ваби саби», являющемуся частью философии дзен.
В реальности «ваби саби» - японское искусство существования во внутренней гармонии с несовершенством окружающего мира, видение красоты в недостатках и несимметричности предметов, в понимании недолговечности жизни и постоянном обновлении. Отсутствие пафоса, сознательный примитивизм — это тоже ваби. Неровная шероховатая старинная доска на полу, но вызывающая у вас восхищение своей неповторимостью – и это всё ваби. Тишина, в которой слышны редкие звуки — капли, падающие в чан с водой – ваби.
И может показаться, что нет никакой разницы в этих двух понятиях, да и сами японцы практически всегда используют эти два понятия вместе, однако, всё же существуют более четкие определения для обоих понятий.
Ваби - это прелесть обыденного, мудрая воздержанность, красота простоты, это отсутствие чего-либо вычурного, броского, нарочитого, то есть в представлении японцев вульгарного.
Саби - это неподдельная ржавость, архаическое несовершенство, прелесть старины, печать времени.
Если такой элемент красоты, как «саби», воплощает связь между искусством и природой, то за вторым словом - «ваби» кроется связь между искусством и повседневной жизнью.