Найти тему

Альтернатива преподаванию: кем еще можно устроиться с дипломом учителя

Оглавление

Итак, вы отучились в педе, получили заветную корочку, устроились в школу и… поняли, что преподавание — не ваш конек. А может, вам просто интересны альтернативы, или вы решили «пойти в бизнес» по совету бывшего премьера. Так или иначе, развозить еду в службе доставки — для многих не совсем та подработка, которой хотелось бы заниматься при наличии высшего образования. Но какие есть альтернативные источники дохода, достойные учителя?

Копирайтер


Обычно эта профессия ассоциируется с неблагодарным (10 рублей за 1000 символов) трудом на биржах текста. Однако спрос на ответственных исполнителей, пишущих грамотные тексты, растет с каждым годом.

Pros: заказы встречаются разного толка и сложности — от постов в соцсетях до сценариев к роликам на Youtube и наполнения сайтов. А знание английского на уровне upper-Intermediate и выше автоматически увеличивает ценник в полтора-два раза.

Cons: чтобы претендовать на высокую ставку, придется набить руку и собрать портфолио. Да, сегодня все больше заказчиков, которые смотрят не на прошлые заслуги, а на успешно выполненное тестовое задание. Но найти их бывает сложно.

Другая проблема рынка текстов — демпинг. Увы, всегда найдется тот, кто согласится выполнить ту же работу за меньшие деньги.

-2

Переводчик в бюро...

«Знать английский» — вовсе не равно «уметь его преподавать». То же применимо и к переводам. Однако если вас обещают взять без специального образования, попробовать стоит обязательно.

Pros: если преподавателю приходится дополнительно поддерживать свои навыки и проходить курсы (иначе — стагнация), то переводчик «растет» в профессиональном смысле буквально с каждым выполненным заказом. Неплохо.

К тому же, перевод, как и преподавание — та самая ниша, спрос на которую будет всегда. Типичный заказ в бюро — это юридический и технический перевод: документы, справки, выписки, декларации…

Cons: повезет, если вас обеспечат программным обеспечением для автоматизированного перевода (не путать с машинным, речь не о Google Translate) и глоссариями. Многие бюро требуют наличия собственного софта, а переводить без CAT-программ сегодня — все равно что пытаться преподавать в школе без готового УМК.

Так выглядит Smartcat — облачная платформа автоматизированного перевода и одновременно биржа фрилансеров
Так выглядит Smartcat — облачная платформа автоматизированного перевода и одновременно биржа фрилансеров

Еще стоит подумать, хватит ли вам терпения возиться с какой-нибудь инструкцией к промышленной печи на сто с лишним страниц — и будет ли с кем проконсультироваться насчет правильного употребления терминов.

...или на фрилансе

Если вы хотите переводить или писать тексты в свободное от основной работы время, вовсе не обязательно устраиваться в бюро. Заказы можно найти, например, в специализированных группах или в тематических пабликах для переводчиков.

Pros: как ни крути, удаленная работа расширяет пул возможностей. Заказы находите самостоятельно, а выбор бесконечно шире, чем в любой отдельно взятой конторе. Варианты порой встречаются весьма интересные и необычные: например, перевод субтитров к сериалам и фильмам для последующей озвучки и аудиодескрипция роликов для слабослышащей аудитории.

Cons: помимо уже перечисленных забот, работа «на себя» требует повышенной ответственности и навыков самоорганизации. А уходить на фриланс полностью безопасно, только если у вас а) все хорошо с тайм-менеджментом, б) есть тихое рабочее место, где никто не будет отвлекать и в) имеется финансовая подушка безопасности на период, когда не будет стабильного притока заказов или если — в худшем случае — обманут и не заплатят за проект.

-4

Контент-менеджер

Стоит подумать в эту сторону, если вам нравилось писать планы уроков (и следовать им!), создавать методички и составлять КТП — а также хорошо получалось организовывать своих учеников и добиваться выполнения поставленных задач.

Pros: от вас потребуется управлять процессом наполнения сайта или портала — включая, как правило, соцсети и рассылки. Придется стать «многоруким многоногом»: контент-менеджер следит за сроками, общается с исполнителями и заказчиками, составляет брифы, проверяет готовые материалы, передает их в публикацию — и это только базовый набор обязанностей. Поэтому, разумеется, и ставка у контент-менеджера выше, чем у рядового копирайтера или переводчика.

Cons: должность ответственная и случайных людей на нее не берут. Требования к соискателям высокие: контент-менеджер должен быть не понаслышке знакомым с поисковой оптимизацией, инфостилем, версткой и прочими фишками интернет-маркетинга. Кстати, если копирайтер не сдаст проект в срок или наделает ошибок, то, скорее всего, текст писать придется самому. Иногда — с нуля за несколько часов до дедлайна.

Ну и, конечно, при устройстве предпочтение отдают тем, кто уже работал в этой сфере или хотя бы проходил курсы.

-5

Методист вводного урока

Здесь суть не столько в преподавании английского, сколько в продажах. Методист вводного урока проводит первое пробное занятие в школах и лингвистических центрах. Его задача — оценить уровень знаний потенциального ученика и подобрать подходящую программу.

Pros: у вводного урока фиксированная длительность, проходят они по одной установленной схеме — поэтому вы всегда знаете наверняка, сколько потратите времени и какое за это получите вознаграждение. Беспокоиться об учебных целях тоже не нужно: это уже забота для преподавателя.

Cons: увы, даже если вы вдруг встретите ученика своей мечты, взять его посчастливится другому учителю. Ваша задача — показать, чем хорошо обучение в конкретной школе/на конкретной платформе, заодно продемонстрировав, что учить английский может быть весело и увлекательно. А если вы не хотите иметь дела с продажами, то это точно не ваш вариант.

-6

Онлайн-преподаватель

Если от профессии учителя вас отталкивают тонны домашки и отчетности, вам стоит попробовать онлайн-преподавание — например, в Skyeng.

Pros: никакого корпения над текстами по ночам. Занимайтесь именно тем, на что положили годы обучения в университете. Онлайн-школы взяли себе все самое лучшее от всех офлайн-форматов: как и в репетиторстве, не нужно тратить время на бумаги и отчетности, но и учеников искать самим не придется. Оставьте заявку и попробуйте дать учительской стезе второй шанс, а мы покажем вам, что уроки могут проходить увлекательно и приносить удовольствие всем участникам процесса.

Cons: придется оставить стереотипы о том, что работать удаленно можно прямо из постели, нарядившись в пижаму с котятами. Так делают другие фрилансеры, но учитель должен оставаться учителем — и неважно, где он находится: у доски или перед вебкамерой.

Расскажите в комментариях, доводилось ли вам подрабатывать этих должностях. И подписывайтесь на нашу рассылку, если хотите читать такие материалы одними из первых.