Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Учим китайский язык

Главная ошибка в изучении китайского.

Начну с цитаты полиглота Дмитрия Петрова: “Язык – это отражение менталитета и культуры народа, который этот язык создал.” Эта фраза может быть ключом к другому пониманию обучения и преподавания, ведь чтобы научиться говорить на китайском языке, важно понять не только структуру речи, но и структуру мысли самих китайцев. Как это сделать? Конечно, в идеале поехать в Китай, пожить там хотя бы какое-то время, но в современном мире это маловероятно сейчас. Поэтому самый доступный способ для всех, как бы странно это не звучало, - просмотр сериалов на русском или китайском языках. Однако, это не должно быть просто развлечение, а цель анализа и изучения того, как китайцы говорят и себя ведут. Я преподаю китайский больше пяти лет, и часто вижу, как пытаются учить язык, как иностранный. Как это проявляется? Ученикам очень сложно понять грамматический строй предложения и неестественно выражать свои мысли на китайском, делая это как бы "по-русски". Например, очень много слов и фраз на русском, ко

Начну с цитаты полиглота Дмитрия Петрова:

“Язык – это отражение менталитета и культуры народа, который этот язык создал.”

Эта фраза может быть ключом к другому пониманию обучения и преподавания, ведь чтобы научиться говорить на китайском языке, важно понять не только структуру речи, но и структуру мысли самих китайцев.

Как это сделать? Конечно, в идеале поехать в Китай, пожить там хотя бы какое-то время, но в современном мире это маловероятно сейчас. Поэтому самый доступный способ для всех, как бы странно это не звучало, - просмотр сериалов на русском или китайском языках. Однако, это не должно быть просто развлечение, а цель анализа и изучения того, как китайцы говорят и себя ведут.

Я преподаю китайский больше пяти лет, и часто вижу, как пытаются учить язык, как иностранный. Как это проявляется? Ученикам очень сложно понять грамматический строй предложения и неестественно выражать свои мысли на китайском, делая это как бы "по-русски".

Например, очень много слов и фраз на русском, которые китайцы не используют в своей речи. И наооборот, есть те выражения, которые обязательны в речи носителя. Об этом всём я постепенно, но подробно рассказываю в сторис Инстаграм и сохраню в актуальные, чтобы можно было всегда посмотреть или повторить. Оставлю ссылку здесь.

Продолжим рассматривать язык в непосредственной связи с менталитетом, уже на конкретном примере.

Китайский язык, в отличии, от русского, очень богат междометиями и специальными словами для усиления.

Про междометия можно посмотреть обучающее видео на моем ютубе здесь, а слов-усилений очень много, о них я рассказываю на уроках и в сторис.

-2

Что же может нам сказать о народе эта явная особенность частого употребления в речи различных междометий?

По истории и культуре Китая, мы знаем, что в конфуцианстве почитают скромность, сдержанность. Однако, большей части китайцев свойственны эмоциональность и впечатлительность. Используя в разговорах междометия и слова-усиления, народ Китая гораздо шумнее выражает свои эмоции - будь то радость, печаль, удивление, злость или переживание. Однако внешняя эмоциональность у китайцев объясняется скорее непосредственным возбуждением, нежели чувствами. Между эмоциями и чувствами может и не быть взаимной связи. Поэтому да, часто истинные чувства могут быть скрыты. И причина в этой "неискренности" чаще всего не «врожденные» качества китайцев, а мощная психологическая традиция следовать принятым правилам, конфуцианство никого не отменял.

Таким образом, изучая язык параллельно с анализом и пониманием менталитета носителей этого языка, мы становимся ближе, ломая барьер не только языка, но и барьер, который препятствует взаимопониманию. Для этого рекомендую запоминать целые фразы-выражения, использовать междометия, риторические вопросы, сравнения, парадировать интонации и ударения, говорить и думать, как китайцы! Так вы намного больше приблизитесь к своему успеху овладения иностранным языком.

С вами была Юля Лаоши!