А ми хуисио, как говорят испанцы, в пятницу нужен какой-то лёгкий и смешной пост. Так что поговорим о испанских словах. Вот например, «a mi juicio», с которого я начала пост, значит — по моему мнению.
⠀
Да-да, в испанском «j» читается, как русское «Х», и месяцы июнь и июль будут произноситься, как Хунио и Хулио. А вот с привычная нам иностранная «h» у испанцев наоборот не читается. Поэтому испанские слова вроде Huesos (кости) и Huevos (яйца) нам кажутся неприличными. А на самом деле они звучат, как Уэсос и Уэвэс.
Комбо из этих 2 букв будет в слове Hojuela — не буду писать транскрипцию. Но знайте, что это всего-навсего слойка или где-то переводят, как блинчик.
⠀
И ещё небольшая подборка для хорошего настроения:
▪️ Pizca (пИска) значит щепотка, чуток. А ni pizca — ни чуточки.
▫️ Sobaco (собАко) — это подмышка.
▪️ Mochila (мочИла) — портфель.
▫️ Sacapuntas (сакапУнтас) — точилка. Мне просто нравится, как звучит 😁
▪️ Curva peligrosa (кУрва пелигроса) — опасный поворот.
▫️ Ebanistería (эбанистерИя) — столярная мастерская. А столяр, как вы понимаете — ebanista.
▪️ Niebla (ньЕбла) — туман.
▫️ Pedrisco (педриско) — крупный град.
⠀
Из прилагательных, пара самых распространённых:
▪️ Dura — сложная, трудная.
▫️ Débil — слабый.
И несколько глаголов:
▪️ Perdi (пердИ) — потерял. А если начать спрягать его, то будет - перди́, пердистэ, пердьё, пердимос, пердистэйс и пердьерон.
▫️ Prohibido (проибИдо) — запрещено. Хотя звучит, как потерял.
▪️ Pedirаs (педирАс) — ты попросишь.
▫️ Mudarse (мудАрсэ) — переехать.
⠀
И попробуйте теперь прочитать название аргентинского города — Jujuy. В России его ради приличия называют Жужуй, но мы-то с вами знаем, как должно быть правильно.