Система личных местоимений в испанском языке несколько отличается от русского или же в английского языков. Выглядит она следующим образом:
Глядя на эту кучу местоимений, задаешься вопросами: "Почему их так много? Что с ними делать?". На самом деле, все достаточно просто. Начнем с третьего лица.
Usted (Вы) используется для вежливого обращения к одному человеку (на Вы), то есть для обращения к начальнику, преподавателю, президенту используется Usted. Само слово Usted является сокращением от словосочетания vuestra merced (ваша милость), поэтому оно относится к третьему лицу и в письменной речи приняты два сокращения Ud/Vd, которые при произнесении вслух читаются как целое слово Usted.
Ustedes является формой множественного числа Usted, и, соответственно, используется для вежливого обращения к группе людей, к каждому из которых по отдельности вы бы обратились на "Вы". Сокращается это местоимение на письме Uds/Vds.
Форма vosotros используется для невежливого обращения к группе людей, к каждому из которых вы можете обратиться на "ты", например, к друзьям. Различие между vosotros и vosotras заключается в том, что первое применяется при обращении к группе мужчин, второе же - к группе женщин. Звучит логично, но возникает вопрос: "Как обращаться к смешанным группам?". В подобных ситуациях, даже если вы встречается 11 знакомых, среди которых 10 девушек и 1 парень, необходимо использовать форму мужского рода (vosotros). Аналогично используются формы nosotros/nosotrаs и ellos/ellas.
Однако, хочу вас, мои дорогие читатели, обрадовать, в испанском языке в большинстве случаев личные местоимения опускаются (кроме Usted/Ustedes), потому что, как правило, информация о лице и числе субъекта действия заключается в форме глагола. Так что носитель языка не будет говорить Yo soy estudiante, вместо этого он скажет Soy estudiante.
Конечно, это не означает, что личные местоимения не используются в предложениях совсем. Местоимения могут применяться для логического выделения или же для противопоставления одного лица другому. Например: Él es abogado y ella no.
Вот так в целом и выглядит система личных местоимений в испанском языке. Задавайте свои вопросы в комментариях!