Найти тему
Study and Travel with Smapse

10 слов из английской переписки, которые знают ваши дети, но не знаете вы

Бывает такое, что вы не понимаете, на каком языке говорит ваш ребенок? Точно бывает! Дело в том, что многие слова из молодежного сленга перекочевали в лексикон молодежи из английского языка. Именно поэтому вашего ребенка поймет англичанин, но не поймете вы. Исправим эту досадную несправедливость?

-2

  1. Краш – от английского crush (давить, сокрушать, грохнуться). В переносном значении используется для обозначения влюбленности и объекта влюбленности. Пример: мы с крашем поехали отдыхать.
  2. Батхерт – слово, которое имеет не очень приличный перевод: мягко говоря, «боль в пятой точке». Слово «батхерт» употребляется в ситуациях, когда нужно дать очень негативный ответ на непростую ситуацию. Пример: используйте это слово, если краш пошел гулять с другой. Батхерт!
  3. Соулмейт – близкая душа человека, его лучший друг. Пример: мы с соулмейтом поедем на фестиваль.
  4. Рофлить – слово, которое пришло с английского языка. Английская аббревиатура ROFL расшифровывается так: «rolling on the floor laughing», что переводится как «кататься по полу от смеха». Рофл – это прикол, что-то очень смешное. Пример: не пойму – это рофл или он правда ест мыло?
  5. ЛМАО – еще одна аббревиатура с не самым приличным переводом. Но значение достаточно мирное – просто очень сильно смеяться. Пример: ЛМАО, классное видео!
  6. Сабы. Все просто: это – подписчики в Инстаграм или другой социальной сети. Слово произошло от английского subscriber. Пример: сколько у тебя сабов в Инстаграм? И никаких ассоциаций с «50 оттенками серого», попросим!
  7. Анбоксинг – это распаковка товаров. Происхождение слова самое простое — от английского unboxing. Пример: сегодня я покажу вам анбоксинг новой посылки с Ozon.
  8. Чил – аналог английского chilling. Оба слова используются в значении «отдыхать, ничего не делать». Пример: завтра у меня выходной и я буду чилить целый день.
  9. Шеймить – от английского shame, т.е. стыд. Шеймить – стыдить кого-то. Пример: учитель шеймит ее за плохие оценки.
  10. Трэш переводится как мусор, но и наша, и английская молодежь привыкла использовать это слово в значении «ужас». Пример: это странное видео – настоящий трэш!
Пусть дети станут вашими соулмейтами, никогда не рофлят вас и не шеймят за старомодность!

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на наш YouTube канал!
Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на Дзен канал

Читайте также:

Английский по мультфильмам: цитаты от героев-мечтателей

ТОП-7 онлайн-школ английского языка для детей

Теория перевода английского языка (5 научных фактов, которые помогут понять суть процесса перевода)