Под влиянием новости по телеканалу "Культура" о том, что выходит новый спектакль по пьесе "Соломенная шляпка", я решила пересмотреть замечательный фильм с Андреем Мироновым в главной роли, а потом и прочитать саму пьесу.
Пьеса-водевиль, написанная в Париже в 1851 году французскими драматургами Э.Лабишем и Марком-Мишелем, экранизировалась во многих странах мира-во Франции, Германии, Аргентине, Чехословакии и, конечно же, в СССР.
Русская экранизация пьесы мне очень нравится. Отличная игра актеров, прекрасная музыка, танцы, костюмы. Все это завораживает и надолго остается в памяти, даря прекрасное настроение и заряд положительных впечатлений.
Но что же привнес Леонид Квинихидзе в свой вариант экранизации, чем он смотрится более выигрышно, чем сама пьеса, когда ее просто читаешь как книгу?
Прежде всего, на мой взгляд, кардинально изменен возраст главного героя, Леонидаса Фадинара. По пьесе ему всего 25 лет.
"Фадинар. Леонидас Фадинар, двадцати пяти лет, рантье… женат с сегодняшнего дня…" - именно так он представляется месье Бопертюи, мужу дамы, чья шляпка была съедена (4 акт, 3 сцена пьесы).
В фильме же он гораздо старше, поэтому у него за плечами уже может быть с десяток любовных связей и множество приключений. В изначальном же французском варианте упоминается лишь роман Фадинара с хозяйкой шляпной мастерской, модисткой Кларой. Об остальных Мюзеттах, Жаннеттах и так далее в пьесе ни слова. Либо авторы умолчали о них, либо главный герой, по их мнению, не был столь отъявленным ловеласом.
Кино-герой Андрея Миронова -уже опытный, искушенный в любви мужчина, который, несомненно, интереснее, чем 25-летний молодой человек.
Давайте посмотрим, какие актеры играли Фадинара в разное время и разных странах:
Далее, наслаждаясь фильмом, мы замечаем, что Андрей Миронов едет на красивом коне, в одном эпизоде его даже не могут догнать экипажи гостей свадебного торжества. В произведении же рантье едет не столь романтично, но более солидно - в кабриолете, управляя лошадью.
Наверное, это выглядело примерно так:
Комедийность водевиля Леонида Квинихидзе предполагала, что Фадинар остановился в Венсеннском лесу "по малой нужде". Французские авторы были не столь склонны к юмору. По их версии, жених по дороге потерял свой хлыст с серебряной ручкой и решил поискать его, тогда и убежала лошадь вместе с кабриолетом... Фильм все-таки для нашего зрителя и нашего времени более интересен, легок и щедро наполнен юмором.
Ну и вопрос, который интересовал меня всегда - как же познакомились такие разные люди, Элен, дочь фермера, и рантье Фадинар, наслаждающийся своей холостяцкой жизнью. В кино-водевиле этих нюансов не показано.
О своем знакомстве с будущей женой Фадинар рассказывает так: (цитата из самой пьесы)
"Мой тесть вылитый дикобраз… Я познакомился с ним в омнибусе… Его первым словом… был пинок ногой… Я только что собрался ему ответить ударом кулака, как вдруг один взгляд его дочери заставил меня разжать пальцы… и передать кондуктору его шесть су… После того как я оказал ему эту услугу, дикобраз немедленно признался мне, что он садовод из Шарантоно… Любовь делает нас удивительно находчивыми… Я тотчас же спросил: «Вы продаете морковную рассаду, сударь?» «Нет, — ответил он, — но у меня есть прекрасная герань». В ту же минуту меня осенила прекрасная мысль: «Сколько стоит горшок?» — «Четыре франка». — «Поедемте!» Приехав к нему, я выбрал четыре горшка герани, — были как раз именины моего швейцара, — и попросил руки его дочери. «Кто вы такой?» — «У меня двадцать четыре франка ренты…» — «Убирайтесь вон!» — «…в день». — «Садитесь, пожалуйста». Теперь вы постигаете всю низость характера моего тестя?! В ту же минуту я был приглашён отведать капустного супа..."
Вот такая встреча. Так знакомятся и в наше время. Только не интересуются сразу достатком папы будущей невесты))
В-целом, впечатление от прочтения пьесы положительное. Много интересных диалогов. Некоторые события немного переставлены местами по сравнению с фильмом, много текстов песен, которые, наверное, на французском языке звучат очень гармонично.
Но все же Леонидас Фадинар Андрея Миронова интереснее. Более взрослый, бесшабашный, хитрый и любвеобильный мужчина, загибающий пальцы при сладких воспоминаниях о своих победах над женщинами, покоряет сердца уже многих поколений зрителей. И это настоящий и бесценный талант актера и находка режиссера экранизации пьесы.
А уж месье Тардиво, сыгранный Зиновием Гердтом, - это вообще шедевр!
А вот Элен - что в пьесе, что в фильме достаточно неяркий персонаж, мне она не импонирует.
Да... В современных "мыльных операх" такого уже не увидишь!