Наверняка, вы не раз слышали, что «хорошее дело браком не назовут». И возможно, даже верили этому. А вот абсолютно зря.
Есть два одинаковых слова, только одно из них германского происхождения и означает "поврежденный объект", тот самый "брак", с которым и предпочитают путать всех убежденные холостяки.
А вот брак в значении «женитьба» происходит от старославянского «брать», а именно, «брать в жены».
Вообще, происхождения слов по свадебной тематике занимательно изучать.
Вот, например, слово "муж" произошло от слова ... «мужчина». А "жена" - от слова "женщина".
Во французском языке женщина и жена - это одно и то же слово - "la femme". Так что, фразу "cherchez la femme" можно также перевести как "ищите жену".
Слово "свекровь" происходит от сочетания слов «своя кровь».
А вот невеста - это девушка «не ведающая» (какое счастье на неё свалилось ). На самом деле, подразумевалось, что невеста - женщина, которая ещё не ведала мужчины.
Женихом был тот счастливчик, который собрался жениться, обрести жену. Отсюда и происхождение слова. Но важно также ещё вот что: женихом молодого мужчину могли называть лишь в том случае, если потенциальная невеста с этим согласилась.
Слово "свадьба" первоначально звучало как «сватьба», здесь уже явно слышен корень слова «сватать», от которого и произошло слово.
Стоит также почаще напоминать себе, дорогие жены, что быть замужем - это быть ЗА мужем, то есть муж - глава семьи.
Счастливой вам семейной жизни!