Найти в Дзене
Культурный Петербург

ЧЬЕ СТАРИЧЬЕ

Бакман Ф. Здесь была Бритт-Мари / Фредрик Бакман; [пер. со швед. Е. Тепляшиной]. – М.: Синдбад, 2020. – 416 с.
Бакман Ф. Здесь была Бритт-Мари / Фредрик Бакман; [пер. со швед. Е. Тепляшиной]. – М.: Синдбад, 2020. – 416 с.

С творчеством этого шведского писателя российская читающая и смотрящая публика уже познакомилась благодаря «Второй жизни Уве» - книге и фильму. Приятное знакомство, открыв нам после долгого перерыва одну из самых популярных скандинавских стран, в которой обожают не только писать и читать головокружительные детективные истории, но и обращают внимание на тех ее граждан, которые достигли так называемого «третьего возраста». Конечно, можно было бы не лукавить семантически и просто поименовать героев книг Бакмана как пенсионеров. Но в том-то все и дело, что если для нас это слово – символ судьбы, то в Швеции – это, скорее, состояние души с некоторой долей социализации и конкретных гарантий.

Впрочем, здесь пора отойти от традиций Белинского с Добролюбовым и Писаревым вместе взятыми, и просто обратить внимание на то, что феномен прозы Бакмана заключается в узнаваемости и типичности ситуаций, с которыми сталкиваются люди по достижении ими вполне очевидного и понятного возраста. Честно говоря, в нашей прозе я не припомню подобных героев. Может быть, только вспомнится пронзительная повесть Бориса Васильева «Вы чье, старичье?». Да персонажи из прозы «деревенщиков» - Шукшина, Распутина, Белова. Но то персонажи «оттуда» - из прошлого века, хотя и вечные в своей жажде понимания пройденного пути и ими самим, и страной. А талантливый шведский писатель погружает нас в мир сегодняшний со всеми его проблемами и заморочками.

У Фредрика Бакмана все гораздо локальней и конкретней. Как это и случилось с Бритт-Мари, решившей круто изменить свою жизнь после известия об измене супруга, с которым прожиты несколько десятков дет. Героиня в возрасте, который в тексте равен нынешнему возрасту пишущего эти строки автора, поступает на социальную службу и получает должность заведующего молодежного центра в городишке Борг, который то ли жив, то ли мертв…. Подобный вызов не каждый из нас сможет принять, да еще с учетом душевного состояния и жизненного опыта, не говоря уже о правилах, которым следуешь изо дня в день.

Автор далек от намерений рисовать жизнь яркими и солнечными красками, дарящими читателям радость позитивного возбуждения. Наоборот, он, как может, пытается изобразить то отчаяние, которое охватывает Бритт-Мари в новой (а, точнее, первой в ее жизни) должности. Пересказывать текст и обстоятельства бессмысленно. Проза Бакмана не пересказывается адекватно ее содержанию и интонации, где горечь смешана с иронией в пропорции один к одному (отдельное спасибо, переводчице!). Но об одной «фишке», cочиненной щведом все же стоит сказать. Это – тема футбола, любовь к которому плохо скрываема каждым обитателем Борга. Остается только пожалеть автору этих строк, что роман о приключениях Бритт-Мари в связи со «спортом номер один» он прочел уже после того, как сочинил совместно со своим соавтором учебник по спортивной журналистике. Вот, например, каков диалог героини и влюбленного в нее полицейского Свена:

«Зрачки у полицейского расширились, и он произнес нараспев, словно стихи:

- Однажды я слышал такие слова: «Футбольный мяч работает на уровне инстинктов. Он катится по улице, и ты просто бьешь по ему ногой. Любовь к футболу – как и всякая другая любовь: непонятно, как можно без нее прожить». – Свен смущенно улыбнулся.

- Кто это сказал? – поинтересовалась Бритт-Мари.

- Один старый тренер. Прекрасно, правда?

- Чепуха, - отрезала Бритт-Мари, хотя я хотела сказать – «как красиво!».

Вы даже представить себе не можете: как происходит процесс сближения футбола с Бритт-Мари. Хотя Бакман со свойственным большинству скандинавских авторов слегка мрачноватым пессимизмом не рискует превращать свою историю в социальную и человеческую идиллию. Но то, что он сумел поведать о судьбе человека, попавшего в кризис отнюдь даже не среднего возраста, и благополучно выбраться из него с помощью других людей, это очевидно. Мысль Фредрика Бэкмана проста, но очень важна. Она о том, что хотя «одиночество – это напрасная трата себя», но его можно преодолеть и можно вырваться из его цепких объятий, когда рядом есть люди, которым нужен именно ТЫ! Счастье быть нужным – так первоначально назывался этот текст.

После прочтения книги про то, что здесь была Бритт-Мари, захотелось и дальше погружаться в причудливый мир героев Фредрика Бакмана. И хорошо, что у нас переведены и другие его книги. Только сейчас надо сделать паузу, почувствовать послевкусие от знакомства с Брит-Мари и ее друзьями. А еще вспомнить удивительное посвящение к этой книге: «Посвящаю моей маме, которая всегда заботилась о том, чтобы у меня в желудке была еда, а на полке – книги».

Сергей Николаевич Ильченко, доктор филологических наук, доцент, Санкт-Петербургский государственный университет