Найти в Дзене
Издательство Нигма

Такой замечательной сказки не слышали вы никогда

Ее можно слушать и слушать, хоть десять, хоть сто раз подряд

Серия «Весёлый Альбион» – концентрированная Англия. Это забавные и ритмичные стихотворения: как классика знаменитой британской поэзии абсурда в переводе лучших современных мастеров и с иллюстрациями замечательных художников, так и произведения, повторяющие букву и дух литературы озорного нонсенса.

Книги, входящие в серию, не просто развлекают – это великолепные образцы знаменитого английского чувства юмора и безупречного стиля в форме и содержании. Расскажем о некоторых из них!

«Дом, который построил Джек»

Писатель и переводчик Антон Иванов вас удивит! Вы наверняка можете продолжить фразу «Вот дом, который построил Джек», но знаете ли вы, что в знакомом с детства пересказе Маршака не было некоторых героев? Читайте скорее и любуйтесь веселыми иллюстрациями Евгения Антоненкова.

-2

Эдвард Лир «Лимерики»

-3

Один старичок был не в духе, он решил прокатиться на мухе… Эдвард Лир задумал шалость, которая не только удалась, но повторяется вновь и вновь. Забавные пятистишия с парадоксальной концовкой сочиняются, переводятся и издаются с не меньшим успехом, что и 100-150 лет назад. Григорий Кружков перевел, а Николай Ватагин проиллюстрировал и написал комментарий к самым ярких из них.

-4

Эдвард Лир «Папашина азбука»

-5

Еще немного хулиганской мудрости от Папаши – сборник лимериков Эдварда Лира в переводе Григория Кружкова, оформленный Валерием Козловым. Если Папаша и не научит вас жизни, то позабавит точно.

-6

Эдвард Лир «Сверчок на носу»

Поэзии нонсенса не бывает много! Особенно, если это стихотворения Эдварда Лира в переводе Григория Кружкова, иллюстрации к которым выполнил ироничный Евгений Антоненков.

-7

«Сэр Бом Вдребезги»

Если вы никогда не слышали об Эмиле Викторе Рью, у вас появился отличный шанс прочитать остроумный пересказ его стихов в исполнении Григория Михайловича Кружкова. И так же, как мастера экспериментируют со словом, Валерий Дмитрюк создает невероятные фантазийные иллюстрации.

-8

«Жили-были Джим и Билли»

-9

На туманных берегах Альбиона ещё никто не взялся за сочинение этих замечательных баллад, а Вадим Левин уже позаботился о том, чтобы мы их прочитали. Русскоязычная поэзия с истинно британской интонацией? Легко! Автору знаменитой Глупой Лошади и не такое по плечу. Книга проиллюстрирована милейшими иллюстрациями Марии Спеховой.

-10

Хиллер Бэллок Комплект из трёх книг

Уважаемый автор известен прежде всего как биограф и историк. Но также он был большим поклонником и знатоком поэзии абсурда и сам сочинял искрометные поэтические шутки.

«Поучительный алфавит» проиллюстрировал Николай Ватагин

-11

«Книгу зверей для несносных детей» оформила Екатерина Гаврилова, а перевели непревзойдённые Марина Бородицкая и Григорий Кружков

-12

Рисунки к «Назидательным историям для детей» , переведенным Марком Фрейдкиным и Дарьей Налепиной, выполнила Наталья Карпова

-13

Вы, конечно, заметили, что перевод большинства книг серии выполнил Григорий Михайлович Кружков, чем мы ужасно гордимся. Ведь благодаря ему в издательстве вышли также не известные русскому читателю ранние стихи Льюиса Кэрролла и новое прочтение знаменитой «Охоты на Снарка».

Серия регулярно пополняется – следите за новинками в наших социальных сетях и на сайте.

-14