Найти тему
Спорные мысли

Слово, пришедшее дважды

Как-то порадовал я любителей языкознания рассказом про слово, пришедшее в русский язык трижды. Народу - понравилось, так что вот вам: слово, пришедшее дважды.

Это - стул. Он же стол.

* * *

Источник: freepng.ru
Источник: freepng.ru

- Вот это стул — На нем сидят. Вот это стол — За ним едят. (С) Маршак

Дело было давно. В старовикингские времена. Было у них, у викингов, значит, слово такое - то ли стол, то ли стул. Они так букву "о" произносили (да и до сих пор произносят): вытягивая губы так, что получается почти "у". У шведов так и вовсе "у", в нашем понимании, выходит.

Так что "стол" звучало это слово или "стул" - нам с вами и неизвестно, и не важно. И вообще звучало, скорее всего, что-то среднее.

А означало это слово такую высокую табуретку, о четырех ногах, на которую садился хозяин дома во главе длинного стола, для принятия пищи совместно со своими верными карлами, хускарлами, бондами или трэллями - уж смотря кем он сам был.

Кстати говоря, стол тот назывался совсем не так - он назывался "борд", то есть - доска. Большая широкая доска, или положенная на козлы, или подвешенная к потолку. На ней ели. В скандинавских языках так до сих пор и называется, bord. Ну и в английском большой стол - к примеру, за которым заседает комиссия, или идут переговоры - называется board.
А сидели верные трэлли вокруг борда на лавках. Которые "бэнк" или "банк". Да, да, те, которые банки и деньги забирают - однокоренное слово: право на банковскую деятельность в средневековх итальянских городах имел тот уважаемый купец, который имел личную банку-скамейку в городском собрании... ну или своей купеческой гильдии. А "банкрот", опять же - это тот, у кого эту банку торжественно сломали, поскольку он уже не уважаемый купец, а жулик и неплатежеспособный должник. На флоте, кстати, лавки до сих пор называются "банки", возможно, вы слышали.
Так или иначе, одноместный "ст(о/у)л" был предметом статусным! на нем сидел хозяин дома, поместья, а то и округа.

Вот от викингов и пошли гулять по миру стулья. Где-то слово стул стало обозначать вполне бытовой предмет - как у нас сейчас, или в Англии ("stool" = "табуретка"); ну а когда-то "стол" был почти синонимом трона - князь сидел на престоле, не где-нибудь!

"Пре", в данном случае, имеет смысл "перед", "впереди". Стул, который стоит впереди. И сидит на нем председатель :), в переводе на латынь - президент (дословно - "впередисидящий") :)

* * *

Ну и что, скажете вы? а то, что - так получилось! - пришло это слово в русский язык еще раз. Теперь уже табуретка подросла в высоту настолько, что на ней стало удобно... ну, скажем, писать. Или рисовать иконы. Или эти же иконы потом расставлять, вроде иконостаса. Ну или... есть.

Так к нам в язык пришел "стол" - "За ним едят" (С)

А вот в сканданавских языках "stol" - это стул, и читается тоже как "стул"...

* * *

Откуда мы знаем, что сперва пришел стул, на котором сидят? ну, во-первых, по слову "престол". Оно - старше, чем "стол" (в современном смысле), и на нем именно сидят. "Сел он на столе отца своего и дедов своих" - ну, вы понимаете, что не на тот стол он сел, на котором едят, а на тот ст(о/у)л, на котором сидят.

Во-вторых, по распространенности слова "стул" в значении "на нём сидят". В немецких языках он присутствует, и у валлийцев, и даже у финнов с эстонцами:

Таблица взята с канала "Языки Северной Европы" на Дзене. Там аж две статьи вышли, про столы и стулья в разных языках!
Таблица взята с канала "Языки Северной Европы" на Дзене. Там аж две статьи вышли, про столы и стулья в разных языках!

Вот в славянских языках всё любопытнее.

Такое впечатление (хотя уверенно утверждать не возьмусь), что в значении "за ним едят" ст(о/у)л пришел к нам через западнославянские языки. Или вообще через литовцев. Видите, в табличке: "стол" в смысле "за ним едят" у чехов, словаков, сербохорватов - первичен, а "на нем сидят" - вторичен ("столица" = "маленький стол").

Так что вырисовывается такая картина: пришел ст(о/у)л от скандинавов к поморским славянам... и из стула, "на котором сидят", как-то стал столом, "за которым едят". И в этом значении пошел дальше по славянским (и промежуточным) странам. Аж до Адриатики добрался.

А вот во всех странах, куда ст(о/у)л пришел непосредственно от скандинавов - что к немцам, что к финнам, что к русским с болгарами вдоль пути "из варяг в греки" - на нем устойчиво "сидели".

И только у нас у единственных слово укоренилось дважды, в обоих значениях. Зато с разными звуками :)