Найти в Дзене
Блог Олега Матвейчева

Ужасы XIX века

Оглавление

Можно утверждать, что влечение детей к разного рода ужасам, их любовь быть напуганными — явление более или менее универсальное. Чтение страшилок с фонариком у лица дети перемежают с просмотром фильмов про динозавров и стишками про «Звездочки в ряд, косточки в ряд…». Однако отношение к этим увлечениям менялось на протяжении веков, как и вообще восприятие детства и детского страха. XIX век стал временем расцвета страшной литературы для детей — пугать отпрысков время от времени считалось не только не вредным, но и педагогичным. Лишь начиная со второй половины 19-го столетия детский страх стал рассматриваться как нечто однозначно плохое.

Неряха Петер, или Степка-Растрепка

В преддверии Рождества 1845 года Генрих Гоффман, детский психиатр и университетский преподаватель анатомии, не нашел в книжных лавках города Франкфурта достойного подарка для сына. Врач купил тетрадку и написал в ней десять стихотворений, которые сопроводил красочными рисунками, — стихи повествовали о кровавой расплате, которая ждала детей за те или иные проступки. Иллюстрации делали подарок еще более поучительным и наглядным. Психиатр вручил книжицу трехлетнему сыну, а уже через год получил от знакомого издателя предложение опубликовать книгу «Смешные истории и причудливые картинки для детей от трех до шести лет». Сборник стал едва ли не главной детской книгой эпохи. Громоздкое название первого издания не прижилось — дети звали книгу Неряха Петер (в русском переводе — Степка-Растрепка, в английском — Slovenly Peter) по имени героя первого по счету стихотворения, и в дальнейшем книга именовалась именно так.

-2

Этот самый неряха, давший свое имя всей серии, отрастил себе ногти и волосы невероятной длины и грязноты — картинка, ставшая своего рода эмблемой сборника, подтверждает сказанное в стишке. Автору Петер отвратителен, он заслуживает самого сурового порицания, но на этом и заканчивается его наказание. С другими детьми дело обстоит иначе.

Мама и няня учили Паулинхен перед уходом из дома, что играть со спичками нехорошо, однако девочка ослушалась — уж больно любила смотреть, как загораются маленькие огоньки. Даже домашние кошки предостерегали девочку от неразумного поведения — их-то слезы и потушили устроенный проказницей пожар. Саму девочку, впрочем, спасти не удалось. К несчастному Конраду, пристрастившемуся грызть ногти, ночью приходит высокий портной и отрезает и ногти, и пальцы. Мама предупреждала проказника, и едва ли он заслуживает сожаления читателя.

-3

Страшилки такого рода были вполне в русле педагогической науки того времени, недаром сочинил их один из пионеров детской психиатрии. Полагалось, что шоковый эффект и одновременно с ним смех способны побороть недуги детской души. Считается, что рассказы о злоключениях ослушников вполне соответствуют романтическому представлению о вочеловечении ребенка — те, кто отказывается вести себя как человек, не заслуживают называться людьми и того, чтобы с ними как с людьми обращались. Даже кошки из рассказа про Паулинхен и спички ведут себя куда более достойно: они-то домашние, а девочка дикая.
Книга действительно производила и производит на детей огромный эффект. Однако если прежде он считался однозначно позитивным, то теперь все не так просто: взрослые вспоминают, как плакали от страха над страницами «Неряхи Петера». Детские психологи выделили специальный синдром, возникающий по прочтении книги: дети становятся нервными и не в меру активными. У современной культуры детства изменились отношения со страхом, и Неряха Петер более или менее отошел в сферу культуры взрослой. Так, эксцентричная британская группа The Tiger Lillies поставила по стишкам оперу, ставшую одним из главных «взрослых» театральных событий 2002 года.

Умершие дети

-4

Из рассказов об умирающих детях, столь популярных еще полторы сотни лет назад, в русском читательском обиходе прижились только два: андерсеновская «Девочка со спичками» и «Мальчик у Христа на елке» Ф.М. Достоевского. Оба произведения, столь схожие по сюжету (бедный ребенок засыпает на улице, мечтая о Рождестве, и замерзает во сне), кажутся современному читателю диковатыми. Эти писания воспринимаются как бичевание тогдашних нравов, слишком суровых на вкус нынешнего читателя, и едва ли пригодны для чтения детям.

Во времена, когда эти сочинения писались, они вовсе не казались чем-то таким уж экзотичным. Оскар Уайльд отмечал, что не может без смеха читать столь приевшиеся к тому моменту описания детских смертей. Из великих имен, помимо Достоевского и Андерсена, в этом жанре упражнялись Чарльз Диккенс и Виктор Гюго.

Комната невинно убиенных «принцев Тауэра», 12-летнего Эдварда V и его 10-летнего брата Ричарда, была самым популярным аттракционом в Музее мадам Тюссо. Среди псевдоготического интерьера на кроватках лежали два восковых трупика, вызывая умиление у публики всех возрастов. Мертвые дети присутствовали в викторианском быту и за пределами книг и музеев. В состоятельных семьях по смерти младенцев зачастую изготавливали гипсовые скульптуры покойных — дети лежали в своих прижизненных люльках, а старшим детям объясняли, что братик или сестричка попросту отдыхают. Семейные портреты, где мертвые дети сидят наравне с живыми, составляли значительную часть дохода фотографических ателье.

-5
-6
-7
-8

Отчего европейцы XIX века, столь похожие на нас, так философски относились к детской смерти? Однозначного ответа на этот вопрос нет. Вероятно, детская смертность в ту пору даже среди высших сословий была частым явлением: умирали от оспы, чахотки, холеры и скарлатины. Примечательно, насколько разной была реакция на две смерти в королевской семье, произошедшие с разницей в четыре года. Когда 6 ноября 1817 года умерла в родах 21-летняя принцесса Шарлотта, единственная дочь принца-регента, вся Англия была повергнута в шок. Газеты писали о несправедливости провидения, забравшего принцессу так рано. В смерти девушки винили то врачей, то либералов, однако несомненно было одно — подданные горевали вместе с королевской семьей. Произошедшая спустя четыре года смерть принцессы Елизаветы, 12-недельной дочери будущего короля Вильгельма IV, осталась почти незамеченной и не вызвала ничего хоть сколько-нибудь похожего на оплакивание Шарлотты. Смерть в таком возрасте казалась неприятным, но не слишком выбивающимся из общего хода вещей событием.

Сказанное, однако, едва ли может объяснить столь распространенное в Викторианскую эпоху любование детскими трупами. Одно из возможных толкований — особенное отношение к детству в те годы в Европе. Первую половину XIX века в академической литературе принято считать эпохой рождения детства, в это время ребенок появляется в культуре как самостоятельная единица. Как ребенок, а не как маленький взрослый. Ни до, ни после детству не придавали столь самодостаточного значения: Европа одержима идеей детской невинности. Смерть ребенка в этом контексте воспринимается не как отсутствие чего-то, но как сохраненное навеки детство: и у Андерсена, и у Достоевского дети умирают с улыбкой на устах, навечно оставшиеся на Христовой елке. Общее место в детской литературе — умирающих младенцев бог сохраняет для себя лично.

Насилие и секс в сказках братьев Гримм

Интерес к фольклору нарождающейся немецкой нации проявлялся у братьев Гримм, Якова и Вильгельма, уже в университете, и в 1812 году ученые публикуют первое издание своих сказок — «Детские и домашние сказки», коих насчитывалось 86.

-9
-10
-11
-12
-13

Во многом благодаря названию эту книгу ожидал неоднозначный прием у немецкой публики. Изначально академическое издание из-за своего имени воспринималось читателями как произведение только-только появлявшейся на свет литературы для детей. Вовсе не предназначенные для чтения в юном возрасте сказки произвели шокирующее впечатление и на детей, и на родителей. Король из сказки, желающий, чтобы 13-м ребенком была девочка-наследница (первые 12 — мальчики), решает умертвить всех отпрысков, если ребенок все-таки будет женского пола, и делает 12 гробов. Мачехи, злые матери и старшие сестры лишают героев сказок глаз и конечностей — в случае счастливого конца дети делают с ними то же самое. Однако более жестокости родителей возмущала половая распущенность героев народных сказок: они то и дело вступают во внебрачные половые связи, время от времени не брезгуя и инцестом. Нарекания вызывал и язык сказок, почти полностью воспроизводящий речь рассказчика, вовсе не знакомого с литературной нормой.

При этом, однако, «детское» название академического издания открыло братьям глаза на некоторые финансовые перспективы — тираж разошелся чрезвычайно быстро. Это заставило Вильгельма Гримма заняться редактурой сказок, и уже ко второму изданию 1919 года текст был значительно очищен от всего того, что казалось Гримму и его критикам неприемлемым для детских глаз. Примечательно, что Гримма почти не заботили сцены насилия. Наоборот, многие сцены избиения и унижения главных героев во втором издании были сопровождены значительным количеством авторских подробностей. Сцены же сексуального характера пришлось вычищать основательно: принцы во втором издании более не приходили к принцессам в постель, а моменты, когда девушки (в частности, Рапунцель. — Прим. ред.) сообщают о своей внебрачной беременности, пришлось и вовсе вычеркнуть. Издание более не претендовало на научность и представлялось как книга для детского чтения. Найденный братьями баланс между народной основой и авторской обработкой оказался чрезвычайно удачным, и уже в 1825 году сокращенная версия сборника стала бестселлером далеко за пределами Германии, чтобы навсегда остаться классикой детской литературы. ©