Найти в Дзене
Maria M

Сокращения в английском языке

Оглавление
Многие изучавшие английский язык в школе люди, не подготовлены к "суровым" реалиям общения с нынешними носителями языка, в интернет переписках.
В основном их используют люди из США, Канады, Англии, Австралии.
  • Вы им: Hello, how are you doing?
  • А они вам: Just chilling, wbu?

Вот и как прикажешь это понимать? В этой статье, я расскажу самые распространенные сокращения, которые англоязычная молодежь использует в переписках.

Очень часто используемая аббревиатура.
Очень часто используемая аббревиатура.

"Wbu"

Расшифровывается как - What about you?

Переводится как: "Что насчёт тебя" Или, "А ты как?".

Замечу что они не стали писать, "wby", а казалось бы так было бы логичнее ведь есть слово "you", но даже тут они сократили его в письме, до "u".

Могут написать такое в спешке.
Могут написать такое в спешке.

"Rn"

  • Where are you at?
  • I'm at school, rn.

На данном примере видно, что один спрашивает другого, "Где ты?". Другой отвечает "Я сейчас в школе".

"Rn" расшифровывается как: Right now.

Переводится: "Прямо сейчас", или "В данный момент".

Когда кто-то явно чем-то недоволен.
Когда кто-то явно чем-то недоволен.

"Smh"

  • Can you believe this? Smh.

Перевод примера: Ты можешь в это поверить? Я этим недоволен. (если более литературно)

Расшифровка "Smh": "Shake my head" что дословно означает, трясу своей головой, проще говоря недовольство, негодование из-за чего либо. "🤦🏻"

Выражение своих чувств.
Выражение своих чувств.

"Ily"

  • Omg, thank you sm, ily 💞

Перевод: О боже мой, спасибо тебе большое (so much), я тебя люблю.

Да странно что таким раскидываются, но это факт, у Американцев к примеру вообще странное выражение чувств, "я тебя люблю", они могут запросто написать/сказать приятелю в интернете.

"Ily" - I love you.

-6

"Lmao"

Почти все знают "lol", "lough out loud", (что значит громко смеяться в голос).

Но не многие знают что популярность набирает более грубая форма всем известного "lol".

  • Have you seen this meme? LMAO.

Перевод: Ты видел(а) этот мем? ОРУ.

Дословно "lmao" означает: "laughing my ass off". Не очень прилично в переводе, да и толком вот это выражение и не объяснишь, это как не ешь слишком много сладкого, а то слипнется, а тут видимо как начнёшь смеяться так пятая точка и отвалится, так тебе смешно.

На этом всё, спасибо за внимание, надеюсь вы узнали что-то новое из этой статьи! Напишите сталкивались вы уже с подобным в своих переписках? 🤔