Найти в Дзене
AMEDIATEKA

3 причины смотреть «Сопрано» в переводе Гоблина

Статья содержит материалы, относящиеся к категории 18+

Сил, Тони Сопрано, Крисси и Поли (Стив Ван Зандт, Джеймс Гандольфини, Майкл Империоли и  Тони Сирико)
Сил, Тони Сопрано, Крисси и Поли (Стив Ван Зандт, Джеймс Гандольфини, Майкл Империоли и Тони Сирико)

Мафиози Тони Сопрано начал ходит к психотерапевту до того, как это стало мейнстримом, а также подарил нам миллион незабываемых минут — смешных, трагичных и пронзительных. «Сопрано», безусловно, классика на все времена, к которой хочется возвращаться снова и снова. Амедиатека дарит прекрасную возможность сделать это с огоньком — пересмотреть сериал в фирменном переводе Гоблина (а кому-то наверняка приобщиться к шедевру впервые).

Голос, знакомый с детства

Гоблина (в миру — Дмитрий Пучков) знают все или почти все. В середине 90-х он прославился «правильными» переводами фильмов. Его стиль узнается сразу, с первых минут: саркастическая интонация, умелое использование сленга и полное отсутствие тормозов. Первым его переведенным фильмом стал «Путь Карлито», что задало курс на картины криминальной тематики. Впрочем, есть и другая причина, почему именно такое кино чаще всего попадало в поле внимания Гоблина: одно время он работал в правоохранительных органах и даже шутил, что «языковое образование получил на курсах при питерском ДК милиции имени Дзержинского».

Конечно, в «портфолио» Гоблина есть и мультсериалы (разумеется, взрослые — «Робоцып», «Поллитровая мышь», «Царь горы») и нетривиальная фантастика («Хроники Риддика»), однако именно криминальные комедии прославили Пучкова на всю страну. Понимание специфики и подходящее для жанра чувство юмора позволило ему передавать колорит героев и остроту сюжета. Даже если вы не смотрели ни одного фильма в переводе Гоблина, вы наверняка видели отрывки в его озвучке: он переводит настолько весело, что его фразы давно растащили на мемы.

Новые краски шедевра

«Сопрано» и Гоблин — союз, созданный на небесах. Фанаты сериала знают, как Тони любит крепкое словцо, да и другие герои не сильно от него в этом плане отстают. Однако «традиционные» озвучки все равно пытаются как-то сгладить речь персонажей. Гоблин же ничего не стесняется и дает персонажам раскрыться на всю катушку. Шутки смешнее, эмоции ярче: зрительно полностью погружается в сериал.

Гоблин — не про точность, но про экспрессию, яркую подачу. Он подходит к переводам достаточно вольно, но соблюдает границы, чтобы речь персонажей не страдала от откровенных ошибок.

Хороший повод приобщиться к классике

Кадр из сериала «Сопрано»
Кадр из сериала «Сопрано»

Многим наверняка знакомо это чувство, когда руки не дотягиваются до какого-нибудь общепризнанного золотого хита. Вроде бы и хочется посмотреть, а масштабы пугают. «Сопрано», несмотря на всю свою монументальность, история для всех, где комедия и трагедия смешаны в идеальных пропорциях. И если вы всегда хотели к этой глыбе подступиться, то сейчас прекрасный момент: и времени больше, и озвучка Гоблина хорошо располагает к знакомству.

Любой проект, который попадает к Гоблину в руки, становится «народным»: он в хорошем смысле делает его более доступным, понятным и универсальным. Добро пожаловать в безумную семейку Тони Сопрано!

Чтобы начать смотреть сериал в Амедиатеке, перейдите по ссылке или пролистайте страницу вниз.