Найти тему
Рушель Блаво

Нашествие призраков. Раскрытые секреты Архива Службы Безопасности Короля Таиланда легли в основу книги Рушеля Блаво. Часть 1.

Ни увещевания буддийских монахов, ни беседы психологов не помогали - фантомы погибших про­должали тревожить живых.
Ни увещевания буддийских монахов, ни беседы психологов не помогали - фантомы погибших про­должали тревожить живых.

Осенью 2004 года я готовился к очередной меди­ко-этнографической экспедиции, намеченной на последнюю декаду декабря. Разработанный план предусматривал углубленное изучение безлекарст­венных методов целительства, применяемых в буд­дийских монастырях Таиланда. Уточняя маршрут, я с радостью предвкушал новую встречу со Страной улыбок, как издавна называют Таиланд его корен­ные жители и гости, и раздумывал - сумею ли вы­кроить хотя бы неделю для посещения соседней Бирмы, дорогой моему сердцу Страны золотых пагод. Там в маленьком горном монастыре прожи­вал весьма уважаемый и авторитетный наставник, некогда посвятивший меня в опыт буддийской йоги и древнюю традицию духовной алхимии вейк-за.

На этот раз я уже ничего наперед не планировал, решив действовать по интуиции. По сути дела, мне даже не было известно, ради чего я еду в Страну улыбок и с чем столкнусь. Не ведал я и того, каким способом буду продвигаться из Таиланда на северо­-восток Индии. Думалось, сама судьба должна при­ вести меня из района бедствия в Нагаленд, а как это произойдет в реальности - не мне решать.

Мой приезд на юго-западное побережье Страны улыбок совпал с началом влажного сезона. О "рож­дественском" цунами, унесшем 26 декабря 2004 года в небытие более 300 000 местных жителей и гостей Таиланда, напоминали лишь полуразвалившиеся остовы рыболо­вецких суденышек, кое-где еще не убранные с побе­режья. В курортной зоне таиландцы сделали все возможное, чтобы следы "рождественского" цуна­ми не омрачали отдых зарубежных туристов.

И все же разрушительные результаты буйства стихии были отчетливо заметны опытному глазу. Огромные массы соленой морской воды, пропитав­шие прибрежную почву на значительную глубину, оказали губительное воздействие на растительность и животный мир. По мнению биологов, природе здешних мест потребуется как минимум несколько десятилетий для восстановления естественного эко­логического баланса.

Тем не менее туристическая жизнь постепенно возрождалась. Я с удовлетворением отмечал, что именно гости из России первыми преодолели барь­ер страха перед возможным соприкосновением с горестными знаками былой беды. Люди из стран Запа­да ехать сюда не торопились - многим казалось ко­щунственным отдыхать и веселиться там, где еще совсем недавно производились поиски погибших и массовые захоронения. Россияне же, глубоко сочув­ствуя жертвам трагедии, не отказывались от отдыха в Таиланде, так как понимали, что страна остро нуждается в притоке туристов для возрождения эко­номики и социальной жизни курортных районов.

Таиландские друзья проинформировали меня о прибытии в Патонг группы индийских антрополо­гов, изучавших социокультурные аспекты декабрь­ской трагедии - проблему влияния различных эт­нических традиций на поведение людей в ситуации стихийного бедствия. Получив приглашение на встречу с учеными, я отправился туда в сопровожде­нии русского переводчика - молодого востоковеда Максима Ф., прекрасно владевшего несколькими азиатскими и западно-европейскими языками. Он находился в Таиланде безвыездно еще с декабря и был рад случаю оказаться полезным для соотечест­венника.

Нет, не жажда приключений привела Максима в Страну улыбок. Он спешно прибыл сюда сразу же после цунами, чтобы отыскать свою супругу Анну. До декабрьских событий она работала в одной из местных туристических фирм, а ныне числилась среди пропавших без вести. Максу так и не удалось хотя бы что-нибудь узнать о ее судьбе. Но все по­ следующие месяцы парень продолжал поиски, не теряя надежды. Он добровольно помогал местным службам в проведении опознания погибших и про­чих скорбных мероприятиях, сохраняя веру, что его жена каким-то чудом спаслась и вскоре обяза­тельно отыщется. Реальных шансов на это практи­чески не оставалось, однако Максим уезжать не собирался.

Рушель Блаво и Максим Ф.
Рушель Блаво и Максим Ф.


Именно от него я и узнал впервые, что после цу­нами на побережье распространилась какая-то не­ понятная "Психическая зараза", как он выразился. По его словам, здесь наблюдалось "нашествие при­зраков". Парень говорил, будто на пляжах в вечер­нее время слышны веселые голоса и смех, издали видны расплывчатые силуэты отдыхающих, но только попытаешься приблизиться - никого не об­наруживаешь.

Этот разговор с Максимом меня в высшей сте­пени заинтересовал - ведь в пророчестве моего буддийского наставника упоминалось не только о катастрофе, сопровождавшейся массовыми жерт­вами, но и о призраках погибших, которые будут бродить среди живых! Я прибыл в Таиланд в полной уверенности, что цунами и есть предсказанная катастрофа, но не знал, должен ли торопиться в Нагаленд или задержаться в Стране улыбок ради какого-то высшего дела, связанного непонятным образом с призраками погибших. Теперь стало ясно: спешить не надо, пока не разберусь с пробле­мой призраков.


Однако важно было выяснить, не напутал ли че­го Максим. Признаться, я сначала не очень-то пове­рил его рассказу. Мало ли какие ошибки восприятия возможны у человека, переживающего психологи­ческую травму, да и местные жители, участвовавшие в ликвидации чудовищных последствий цунами, могли наговорить ему невесть что. Поскольку парень испытал сильнейший стресс, способный нару­ шить душевное равновесие, следовало очень осто­рожно относиться к его словам. Но мнение мое из­менилось после случайного разговора с водителем такси, вполне уравновешенным и трезво мыслящим мужчиной средних лет.

Таксист поведал, как однажды к нему в машину села молодая пара - англичанин и его хорошенькая местная приятельница. Они намеревались добрать­ся до отеля, расположенного довольно далеко, и в течение поездки время от времени весело болтали с водителем. Когда же цель путешествия была совсем близка и таксист поинтересовался, у которого из гостиничных подъездов их высадить, ответом ему было молчание. Оглянувшись на заднее сиденье, таксист с ужасом обнаружил, что его клиенты непо­нятным образом исчезли.

Рассказывая об этом эпизоде, таксист уверял: в са­лоне побывали призраки погибших. По серьезности тона собеседника я понял, что он не шутит и впрямь убежден, будто невероятное событие имело место.

В дальнейшем мне представилась возможность собрать обширные свидетельства об "эпидемии призраков", поразившей шесть южных районов страны. Этой таинственной "психической заразе", как вскоре я убедился, оказались особенно подвержены смотрители пляжей, работники охранных служб, персонал прибрежных гостиниц и туристических баз. Одних терзали преимущественно мрач­ные слуховые галлюцинации: им чудились разда­вавшиеся с побережья детские крики и горестный женский плач. Другие пребывали во власти виде­ний, подобных тому эпизоду, о котором повествовал таксист.

Власти действовали распорядительно и расто­ропно.
Власти действовали распорядительно и расто­ропно.


Чрезвычайно донимала людей неопределен­ность - невозможность отличить реальные явле­ния от фантомных, и именно это вызывало мучительные переживания. Неудивительно, что у мест­ных жителей на фоне таких депрессивных умонастроений оживились воспоминания о древ­них поверьях, связанных со смертью. Суеверные таиландцы теперь особенно опасались прибли­жаться к деревьям, так как слыхали когда-то от своих бабушек и дедушек, что души умерших без погребения превращаются в призрачных скиталь­цев и облюбовывают для себя развесистые лист­венные кроны.

Люди были убеждены, будто эти не обрётшие по­смертного покоя души способны в любой момент по­кинуть свое временное древесное пристанище, чтобы напомнить живым о неисполненном долге. Призраки погибших перестанут тревожить живых лишь тогда, когда родственники, наконец, найдут незахоронен­ные тела и осуществят погребальную церемонию. Древняя традиция требует проводить такой обряд только на месте гибели, и лучшим способом упокое­ния в этом случае служит именно кремация. Семья должна благословить тело перед погребальным кост­ром, а затем предать земле урну с прахом.

Но после цунами, погубившего сотни тысяч че­ловеческих жизней, почти никто не имел возможности исполнить традиционный похоронный ритуал как полагается. Далеко не всем родственникам по­гибших удалось найти и опознать останки. А кроме того, в ситуации массовой гибели вопросы индиви­дуальных захоронений были практически решены, поскольку жаркий и влажный тропический климат не позволял медлить с погребением. Неопознанные тела спешно хоронили в братских могилах, чтобы предотвратить появление инфекций.

Власти действовали распорядительно и расто­ропно. Исходя из объективных условий, они сдела­ли все возможное, чтобы местные жители и иност­ранцы смогли опознать родных и близких среди ты­сяч и тысяч мертвых тел. Но каждый день и час был на счету, ибо надлежало поскорее избавить живых от травмирующих зрелищ и тяжкого запаха разложе­ния. Недоставало времени отдать дань традиции и учесть роль религиозных верований в жизни тех, ко­го бедствие пощадило.

Однако в Таиланде традиционные представле­ния имеют огромное влияние на умы и психику ве­рующих, а поэтому вынужденное несоблюдение погребального обряда вызывало дополнительный стресс. Я был немало удивлен, узнав от Максима, что таиландцы распространяют свои представле­ния о посмертной судьбе души также и на иност­ранцев, ставших жертвами приливной волны. Ме­стные жители с искренним состраданием сопере­живали приезжим, наблюдая, как те ищут родные имена в списках погибших или горестно вглядыва­ются в нескончаемую череду неопознанных тел, упакованных в полиэтилен. Таиландцы именно по­тому так остро сочувствовали чужестранцам, что были уверены, будто души зарубежных туристов обязательно превратятся в блуждающих призраков. А поскольку гостей Страны улыбок погибло вели­кое множество, рассказы о фантомных встречах с ними передавались из уст в уста особенно часто. "Эпидемия призраков" разрасталась, подобно лес­ному пожару.

Ни увещевания буддийских монахов, ни беседы психологов не помогали - фантомы погибших про­должали тревожить живых. Таиландцы у себя в жилищах создавали специальные символические при­юты неуспокоенных душ и ежедневно клали туда пищу для призраков. Делая это, местные жители на­деялись тем самым закрыть врата смерти. Но тяж­кий стресс не прекращался, так как граница между мирами живых и мертвых, грубо нарушенная про­исшедшей катастрофой, не могла восстановиться в одночасье. Оставалось уповать лишь на исцеляю­щую силу времени и волю к жизни, свойственную человеческой природе.

Продолжение истории читайте в следующем выпуске. Ссылка на Часть 2.

Поезд призрак. Реальное и призрачное. Ссылка на статью.