Предлог 朝 [cháo] используется в двух значениях:
1). 朝 - по направлению к ... .
- 一直朝北走400米,图书馆就在你的手边。
- 他朝自己的房间走过去。
- 我朝海边走去。
2). 朝 - обращенный к ... ; (повернутый лицом к...).
Схема употребления: 【朝+对象(谁?)】.
- 孩子朝妈妈笑了笑。
- 学生远远地朝老师打招呼。
Предлог 趁 [chèn] - обозначает «воспользоваться случаем или временем», «в момент пока ...».
- 饺子最好趁热吃。
- 我打算趁暑假去南方旅行。
Предлог 于 [yú] также имеет несколько значений:
1)于 - «в» ... ~ 在.
Схема употребления:【于+时间/地方】.
- 北京大学成立于1898年。
- 毕业于上海大学工商管理学院。
- 讲座于今晚7点准时开始。
- 哈尔滨位于中国东北部。
- 她出生于上海。
2)于 - «к», «для».
Схема употребления:【于+对象/方面】.
- 他的汉语接近于HSK6级。
- 要学会把理论用于实践。
3) 至于 - «что касается, ...», «что до ...».
- 我们要去南方旅行,至于什么时候去还没决定。
- 听说她搬家了,至于搬家到哪儿了我就不清楚了。