Найти тему

Загадочные английские фразы - что значит "to be under weather" или "to chase rainbows"

По-русски мы говорим: “каким ветром принесло”, “ждать у моря погоды” или “бросать слова на ветер”, и это вовсе не значит, что мы действительно имеем в виду природные явления.

В английском языке тоже есть много интересных фраз с погодой, но которые на самом деле вовсе не о погоде. Посмотрим на некоторые из них:

⛈️I’m under weather - я плохо себя чувствую; как будто погода меня придавила, и я весь несчастный и подавленный

⛈️To get wind of - “пронюхать”, узнать (I got wind of the surprise party - я разузнал о “вечеринке-сюрпризе”). Ближе всего будет сказать “ветер подул, и я услышал”

⛈️To spit into the wind - плевать против ветра, значит, тратить время попусту, заниматься бесполезным делом; зачем же против ветра-то плевать, все же вернется сполна…

⛈️To chase rainbows - тешить себя иллюзиями, а буквально - бежать за радугой. Конечно, красиво, но вряд ли кто-то сможет дотянуться до радуги

⛈️To storm off - уйти в бешенстве (буквально “как шторм” пронестись)

⛈️To weather the storm - переживать сложные времена (пережить бурю)

⛈️Calm before the storm - затишье перед бурей

⛈️It never rains but it pours - беда не приходит одна; если начинает идти дождь, то уж и ливень пойдет

⛈️To save for a rainy day - отложить на черный день

⛈️Come rain or shine - что бы то ни было, вне зависимости от обстоятельств

⛈️A breath of fresh air - глоток свежего воздуха

⛈️Every cloud has a silver lining - нет худа без добра

Какие еще фразы про погоду вам вспоминаются?

〰️〰️〰️

На этой неделе проводим Memes Battle (Битву мемов) на нашем Telegram канале - присоединяйтесь, и пусть победит сильнейший!

〰️〰️〰️

Другие статьи, которые вам понравятся:

#английский #идиомы #погода #онлайн школа #школа #иностранные языки