Буквально на днях праздновался еврейский Новый год, поэтому расскажу-ка я вам одну историю в тему. Дело было несколько лет назад, мы тогда с моей однокурсницей по журфаку и хорошей подругой Мариной брали интервью у разных людей. Так мы опросили Юрия Лужкова, Гавриила Попова (мэра Москвы до Лужкова) и Александра Левенбука. С Лужковым была довольно забавная история, нам обеим он, кстати, очень понравился, Попов оказался не очень приятным человеком, но сегодня поговорим про Левенбука, ибо Новый год.
Началось всё так: Марина была на спектакле московского еврейского театра «Шалом» и где-то в перерыве увидела Левенбука (художественного руководителя театра), побеседовала с ним, а уже через пару недель мы отправились на интервью. Я, конечно, к беседе готовилась, но «Радионяню» не слушала в детстве, поскольку она просто не выходила в моё время, о его дуэте с Лившицем мало, что знала (что смогла, изучила). Но хочешь-не хочешь, а во время интервью ты всё равно переживаешь за собеседника. Когда мы говорили о «Радионяне», я кивала, о юморе (о том, что Петросян мощнее, чем артисты «Камеди клаба» я тоже спорить не стала), сочувствовала тому, что врачи часто уходят из профессии в мир творчества (сам Левенбук, Мартиросян, Розенбаум). Кстати, про Петросяна: аргумент был такой - парни из «Камеди», бесспорно, талантливые, а Петросян дольше на сцене, в его арсенале больше шуток и разных приёмов, он дольше сможет удерживать внимание публики как профессионал.
И как-то незаметно мы перешли на тему еврейской молодёжи. Александр Семёнович, обращаясь к нам, сокрушался, что никто идиш знать не знает, молодые люди не в курсе, как переводится слово «шлимазл» (как я поняла, пример был приведён абсурдный - самого лёгкого слова, всё равно, что Черчилль бы жаловался, что англичане позабыли, что значит выражение I love you). И я как сочувствующая понимающе кивала Левенбуку («Ну как такое можно не знать»), одновременно осознавая, что неожиданно для себя стала главным представителем еврейской молодёжи в глазах Александра Семёновича.
Надо отдать должное, интервью получилось отличным, интересным и весёлым - так бывает, если общаешься с человеком с хорошим чувством юмора и богатым жизненным опытом, которому есть, что сказать.
А уже после я выяснила, что "шлимазл" – жаргонное словечко, аналог нашего «лох», и выучила ещё пару слов, одно из которых совсем нецензурное. Но, если что, где-нибудь на Дерибасовской я смогу за себя постоять.
Ниже прилагаю само интервью. Это лишь небольшая часть беседы (публикация в издании "Журналистика и медиарынок").