Найти тему

Соседка в Паттайе назвала меня скотиной – почему я не обиделся и как мой лексикон русского языка пополнился за рубежом

Мы, продолжающие жить, несмотря ни на что, в Таиланде, дружим и помогаем друг другу. Не все, конечно – в соцсетях люди разделились на два лагеря – Первые, говоря на южно-российском сленге, лошат вторых. Первые – это те, что в шоколаде, имеют какой-то бизнес, мало пострадавший в нынешний кризис либо имеющие накопления. Вторые это все остальные.

Русское кафе на "русской улице" в Паттайе закрылось в отсутствии русских
Русское кафе на "русской улице" в Паттайе закрылось в отсутствии русских

Первые, говоря языком классика – это «право имеющие» (оставаться жить в Таиланде). Вторые – «твари дрожащие», которые по убеждению первых, должны убираться домой, а то, что прямых рейсов Таиланд-Россия нет и лететь можно только через третьи страны, потому стоит кучу денег, да и откровенно говоря, конечно, валить обратно не хочется – это уже лирика и Первым не понять вторых. Но удивляет, презрение вплоть до легкой ненависти, что сквозит в сообщениях "белой кости" в адрес черни вторых.

Поводом для условного разделения на два лагеря стал вопрос с получением новых виз, ведь у многих старые закончились и до окончания т.н "визовой амнистии" 26 сентября этот вопрос нужно как-то решить. У кого нет кучи бабла на взятки, чтобы сделать новую визу, а легально при закрытых границах ее сделать невозможно, вопрос легального проживания ныне стоит очень остро. Многие в тупике. Это я всё про вторых.

Кто-то верно написал, в одной из веток обсуждения темы – #русские в голодные годы сожрут друг друга.

Свежий фаранг-юмор из "Таиланд Визы" в Телеграм
Свежий фаранг-юмор из "Таиланд Визы" в Телеграм

Вот и соседка назвала меня скотиной. Но в этом не было ничего оскорбительного, потому как мы с ней в теплых отношениях и она это по-дружески. Она угостила меня несколькими пакетиками Липтона, при этом приговаривая, как безумно любит очень крепкий чай. Но увы, она сама диетствует, потому чаи не гоняет, И вот когда барышня увидела, как в свою огромную чашку я положил только один пакетик, воскликнула:

– Да положи ж ты два уже, скотина такая!

Это звучит очень забавно. Живо, задорно. Я журналист по профессии и очень люблю разные такие штуки, связанные с «игрой слов на местном наречии», обожаю всякие региональные словечки и речевые обороты. Это та самая история про бордюры и поребрики, шелковицу и тютину.

И жизнь в городе, куда съезжаются люди со всей России (немало здесь и украинцев, белорусов, русскоговорящих казахов и т.п.) – она постоянно такие сленговые открытия преподносит.

Впервые я услышал тут выраженьице «до талого». От сибиряка. В Москве и Ростове-на-Дону, где я обитал до Тая, так не говорят и не понимают, что сие такое. Сибиряков в Таиланде больше всего, это известно. И дальневосточников.

Туристка однажды сказала мне «у меня есть под расчет», я спросил – вы из Ростова или Краснодара, она мне – «а как угадали, что родом из тех краев, я вроде бы от говора избавилась за 10 лет в Питере». От говора да, но не от некоторых словечек.

Один читатель пишет мне, что вот «если б я там (в Паттайе) жил, я старался бы со всеми (русскими) дружить». Я тоже поначалу так думал. Но тут есть немало… странных личностей. Думаю, в эти нелегкие несколько месяцев люди поняли друг о друге больше, чем за те прекрасные доковидные долгие годы, когда не было особых причин рассматривать, кто есть кто, и все собирались за большими столами на местном «русском рынке» или вечеринках по какому-либо поводу. Нехорошо быть злопамятным, но «дружить со всеми» не надо, а надо бы некую благоприятную экологию вокруг себя создавать.

А с соседкой, надеюсь, мы никогда не оскотинимся и не назовем друг друга нехорошими словами по-настоящему. Хотя у нее есть долгая семейная виза, а у меня такой нет.