Мы все знаем хорошие иностранные фильмы, и знаем их по названиям, которые придумали локализаторы, переводчики и маркетологи, но не знаем настоящие названия наших любимых фильмов. Начнём с фильма известного всем любителям комедии Мальчишник в Вегасе оригинальное название франшизы «The Hangover»,что переводиться, как «Похмелье». Не многие пошли бы на фильм с таким названием. Крепкий орешек Мы все,и стар и млад, знаем этот боевик, из миллиона частей, с Брюсом Уилисом в главной роли. Кто нибудь знает название этого фильма? Оно совсем не про орешек: «Die hard»- переводиться как «Умри сражаясь» 1+1 Эта драма с элементами комедии знакома всем, сколько шума было около этого фильма. Богатый парализованный инвалид нанимает обычного чёрного парня в сиделки. Франсуа Клюзе и Омар Си сыграли поразительно красиво и сильно. Но название этого фильма звучит немного по другому-«Intouchables», что переводиться как «Неприкосаемые» Форсаж Боевик, где главные герои-это заряженные тачки. Франшиза стартанула