Найти в Дзене
Валерик Печень

Настоящие названия фильмов

Мы все знаем хорошие иностранные фильмы, и знаем их по названиям, которые придумали локализаторы, переводчики и маркетологи, но не знаем настоящие названия наших любимых фильмов.

Начнём с фильма известного всем любителям комедии

Мальчишник в Вегасе

оригинальное название франшизы «The Hangover»,что переводиться, как «Похмелье». Не многие пошли бы на фильм с таким названием.

Крепкий орешек

-2

Мы все,и стар и млад, знаем этот боевик, из миллиона частей, с Брюсом Уилисом в главной роли. Кто нибудь знает название этого фильма? Оно совсем не про орешек: «Die hard»- переводиться как «Умри сражаясь»

1+1

-3

Эта драма с элементами комедии знакома всем, сколько шума было около этого фильма. Богатый парализованный инвалид нанимает обычного чёрного парня в сиделки. Франсуа Клюзе и Омар Си сыграли поразительно красиво и сильно. Но название этого фильма звучит немного по другому-«Intouchables», что переводиться как «Неприкосаемые»

Форсаж

-4

Боевик, где главные герои-это заряженные тачки. Франшиза стартанула в 2001 году и уже снято 9 частей. Первые части были завязаны на гонки и им подходило название Форсаж, это по определению-режим работы реактивного двигателя. Последние части прям боевик как по книжке, и не совсем про тачки. Настоящее название «The Fast and the Furious»- «Быстрые и яростные». Подходит лучше.

Остаться в живых

-5

Сериал состоящий из 121 серии, 11 наград «Эмми», 1 награда «Золотой глобус», одна награда «Американской гильдии писателей». В народе называют по оригинальному английскому названию «Lost». В настоящем переводе - «Пропавшие».

Монстро

-6

Американский триллер, не путать с фильмом «Кловерфилд 10». Фильм «Монстро» про катастрофу, непонятно только одно: название фильма! Нам перевели «Cloverfield» как «Монстро», а в оригинале оно звучит «Полевой клевер»... по сути не то, не то не подходит.

Химера

-7

Фильм снят в 2009 году. И видимо команда каторая делала перевод названия считает что мы совсем идиоты. Фильм назвали «Химера»-это греческое чудовище с головой льва, туловищем козы, хвостом в виде змеи. Достаточно посмотреть на обложку что б понять, что там скорее обезьяна чем Химера. Настоящее название фильма «Splice» что в переводе - «Сращивание» или «Скрещевание».

Поймай толстуху, если сможешь

-8

Фильм снят в 2013 году про, так скажем, девушку-кардера. Своровала данные карты какого-то человека, сделала дубликат кредитки и пользуется его деньгами. Оригинальное название «Identity Thief» переводиться «Вор личностей».

Неудержимые

-9

Товарищь Сильвестр Сталоне решил стать режиссёром и снял очень неплохой фильм из 3х частей. Нам перевели как «Неудержимые». В целом название подходит к фильму, но оригинал «The Expendables» переводиться, как «Расходный материал», что в глубоком смысле тоже подходит.

спасибо за внимание! Надеюсь вам понравилось