Найти тему

Монах и варяг

Оглавление

Уважаемый читатель, Вы на канале Ты Варѧгы звахуть Рѫсь. И, пока готовится к публикации очередная статья, автор предлагает своему читателю литературную паузу - художественную зарисовку, или короткий рассказ "Монах и варяг". Приятного чтения.

Литературные странички оглавление:

Монах и варяг

Келья. Стол. На столе разложены свитки и рукописные книги. За столом монах. В тусклом свете дрожащего пламени свечи монах тщательно выводит на пергаменте буквы заточенным пером. Вот записал подвижник: «В лето 862. Пошли за море к варягам, к Руси, ибо так...» – и задумался.

Задумался – отложил перо. Встал из-за стола и давай мерить келью шагами, что-то бормоча под нос себе. Вдруг морщины разгладились, и чело, прояснившись, стало гладким, как пергамент, на который должна была лечь летопись. Сказал он сам в себе: «На то и загадка, чтобы разгадка в ней была». И вдруг воскликнул: «Ай да Нестор! Ай да сукин сын!». Но засомневался вдруг сам в себе: истинное знание, как научали древние мудрецы, проверяется практикой. И вышел из кельи на улицу в поисках опыта.

Стал посреди мостовой, руки в боки – озирается по сторонам.

Русью как раз кстати пахнуло. Поводил носом по ветру… Глядь, вышагивает тут – лёгок на помине! – детина в новеньких доспехах и весь блестит в лучах предзакатных, сияет, солнечные зайчики летают по сторонам – от мо́лодца того русского.

– Эй, варяга! – окликнул того находника монах.

– Ну, варяга – не варяга… – Тот муж добрый и смышлёный, глянув гордо сверху вниз, поиграл от плеча одной рукой, затем другой, и отвечает: – А что?! Мы ведь тоже не лыком шиты. Пожалуй, и вправду варяга: меч свой крепко что в одной, что в другой руке коловерчу. Не бойсь, монах, не выроню, так что молись богу да не тужи. – Потёр варежкой наплечник – и вслед за игривым солнечным зайчиком устремился строгим взглядом в прищуренные глаза хитрого монаха. – А чего тебе, старче, надобно от меня, а?

– Хотел спросить.

– Ну, коль хотел, так спрашивай. Да не лукавь. За спрос гривен не берут, и куны не велят собирать.

Поморщился тут монах и, зажимая ноздри, пытает:

– Ты вот скажи мне, служивый, сам-то чьих будешь?

– ВарѦкъ я, а что?

– А деда как звали?

– ВарѦкъ.

– А бабку?

– ВарѦка.

– Угу. Стало быть, варяга. Ты вот что объясни мне: а деда твоего деда – его-то как звали?

– ВарѦкъ.

– А почему на «К», а не на «Г»?

– А ты сам-то, божий человек, небось, грекой будешь?

– Сказано в святом писании: по образу Создавшего, нет ни Эллина, ни Иудея, но все и во всём Христос.

– Вот и пораскинь мозгами: ты Грекъ, я ВарѦкъ – мы что, латиняне с тобой, чтоб, как гуси, гыкать – га-га-га?

– А ежели варякъ, так отчего за версту от племени твоего латного Русским духом разит?

– Ах, так вот о чём ты – о Руси? Так прадед деда моего прадеда сказывал, будто весь род их Русью звали.

– Почему?

– Потому что его прадеда дед сам себя Русью звал, оттого он был ВарѦкъ, а баба его – ВарѦка…

– Но почему?!

– Экой невеглас! Да потому, божий ты человече, что кончается на У! Князь Рука, ­он кто? Он долгорукий! А почему долгорукий? Да потому что я двурукий, да под его рукой. Куда дотянется рука долгая, там и земля Русская, стало быть.

– Хм, надо ж! Эко закручено…

Усмехнулся добрый молодец незлым оскалом, да и побрёл неспешно вниз по мостовой, погрёмывая на ходу доспехами и напевая беспечную песенку под густой ус себе: «Ехал грека через реку. Видит грека – в реке рак. Сунул грека в реку руку… рак за руку греку – цап!».

Воротился монах к себе в тёмну келью, потёр руки и говорит сам в себе: варяга не грека, хотя тоже, стало быть, инородец посредь земель Русских, но языком русским молвит как родным. Сел за стол, обмакнул перо в чернильницу, да и записал ничтоже сумняшеся на русский лад то греческое слово Βάραγγα как «варѦгъ». Подумал чуть и дописал: «сице бо ты варѦгы зваху Русь…». Опять задумался: Русью тех варягов звали – или же те варязи сами звались Русью? Макнул перо в чернильницу и исправил: «сице бо ти варѦзи звахусь Русь…» И опять задумался на чуть: сице идоша к варягам, бо те суть Русь, или же имя тем варягам было Русь, сице бо их звахуть так…

Тут зазвонили к вечерне, монах махнул рукой: а-а! И застыл: неужель не понятно – кому, где кто кого да как звал? Ежели б иные какие были, разве звали бы их на Русь? Открывай варежку пошире!

Отложил перо в сторону, да и вышел из кельи, думая уже о Божьем, а не суетном.

Летописцы позднейших веков, поверив Нестору на слово, ибо не из головы тот выдумал, и свидетельством тому имперские хроники, где упоминается Βάραγγα, сохранили правописание, перенесли Несторово толкование в свои списки, кто кого когда да как звал да почему… на Русь варягов, что ль? И уж по своим понятиям принялись растолковывать Несторово толкование – каждый по мере своего разумения.

Монахи-летописцы положили в начало русского мироздания слово, и в своём подвижническом труде они верили, что ведают: отправилось-де мировое посольство за море к варягам, к Руси, ибо так некогда звали себя те варяги – Русь, и так же, Русью, звали когда-то тех варягов:

Идаша за море къ Варѧгомъ к Русı сице бо сѧ звахуть и варѧзи суть

Идоша за море к Варѧгом̑ к Руси сіце бо звахуть ты Варѧ̑гы Русь

Идоша за море къ Варѧгомъ к Роу сице бо тїи звахус̑ Роу…

В начале было Слово, слово одно на все имена, и мы с Вами, мой пытливый читатель, следуя за летописной строкой, открыли содержание данного нам первослова, которое есть было легло в начало земли Русской. Летописцам довлело веры в идею русскую – мы же воспользовались знанием, накопленным исследователями языка родного, чтобы высветить в историческом мраке истории каждую букву, прояснить каждый звук – открыть этимологическую морфологию:

1. Переложение летописного свидетельства.

Пп. 1.1. - 1.4. Комментарии к переводу (852-862 гг.).
П. 1.5. Комментарии к переводу (862 г.).
П. 1.6. Комментарии к переводу (862 г.).
П. 1.7. Комментарии переводу (рубеж XIIXIV вв.).
П.п. 1.8. 1.11. Комментарии к переводу (рубеж XIXIV вв.).

2. Варяги и Русь - этимология слова.

2.1. Слово "русь" – этимология (хронология слова).
2.1.1. Слово "русь" – фонетика и морфология.
2.2. Слово "варяг" – извлекаем корень.

3. Русь среди языков мира:

1. Русь в семье индоевропейских языков: рука, hand, mano;
2. Об имени «пруссы»… а также о Франции и Руси;
3. Первослово наше... 30 000 лет от роду.

4. Отвечаю на вопросы читателей:

- Как недопустимо переводить ключевой эпизод летописного свидетельства – о призвании варягов.
- Первое упоминание слова "варяг" в мировой литературе.
- Упоминание в Тихвинской летописи Варягов, которые Шведами нарекаются.
- Почему финны Швецию называют Ruotsi.
- Почему финны Россию называют Venäjä.
- Скандинавские руны о варягах - о чём свидетельствуют.
- О каких варягах пели скальды?
- Варяг в исландских сагах
- Русь и Россия – чужеродная этимология

__________________________________________________________________________

Ежели читателю понравилась сия литературная пауза и он хотел бы познакомиться не только с научным, но и с литературным творчеством автора сего канала, то предлагаю ссылки на из--во Литрес (впрочем, эти книги можно найти и бесплатно скачать на многих других литературных сайтах):

Андрей Милов. Без любви или Лифт в Преисподнюю.

Андрей Милов. Когда ещё не столь ярко сверкала Венера.