Всем привет! С вами КАВАЛЕР! Йоу, Анна Артуровна, у вас сегодня крутой мэйк, вы реально в тренде. А консилер у вас какого бренда?" - ученица Вика щебетала без умолку. Я понял этот монолог только потому, что я учитель английского и все слова, использованные девочкой - англицизмы. Но вот в другом диалоге между молодыми людьми на странице в Инстаграм я уже не сразу сообразил, о чём речь: " О, супер колаб с Алексом - он такой сасный! Конечно, он иногда флексит и это немного агрит, но в целом прям топчик". Вернее, я примерно понял только 2 слова: "колаб" - сотрудничество, от анг. "collaboration" и "топчик" от английского top - вершина, класс. Каково же было моё удивление, когда я не признала в слове "сасный" английское "sassy" - классный и слово "aggress", от которого образовали глагол "агрить" - злиться, обижаться то бишь. Нет, на заре своей юности мы тоже использовали подобные английские словечки типа "шузы", "мани", "хаер", "сейшн". А как же, словечки-то иностранные, да и покороче будут,