Я, наверное, сейчас опять получу пачку недовольных комментариев о том, что пишу очевидные вещи, но признаюсь - мне впервые попалось столь изящное, а главное точное, на мой взгляд, объяснение загадки названия дебютного фильма Квентина Тарантино. Мы знаем эту картину под названием "Бешеные псы" (и определенная логика в такой адаптации на русский есть), но в оригинале фильм называется "Reservoir Dogs", и точное значение этих слов до сих пор вызывает споры среди фанатов. Все дело в том, что сам режиссер не раскрывает смысл, а несколько нелепое сочетание слов "резервуар" и "собаки" дает почву для множества трактовок.
Пересказывать сюжет, полагаю, смысла нет, но важно напомнить, что действие картины в существенной ее части разворачивается в обширном складском помещении с высокими бортами-дебаркадерами, где после не слишком удачно прошедшего ограбления встречаются несколько гангстеров, чтобы разобраться, почему все пошло не так, и есть ли внутри их небольшой банды стукач. Ко всему этому мы еще вернемся ниже, а пока напомню общепринятую легенду о том, откуда взялось название "Reservoir Dogs".
Самая популярная версия, которая гуляет по интернетам в разных интерпретациях, объясняет появление столь странного словосочетания простым недопониманием. Якобы "Reservoir Dogs" - это плохо расслышанное название фильма Луи Маля "Au Revoir Les Enfants" (До свидания, дети). На мой взгляд, довольно сомнительное предположение, тем более что за время с выхода "Бешеных псов" на экраны совершенно размылось понимание того, откуда это недопонимание возникло. Одни рассказывают, что фильм Маля Тарантино, будучи продавцом в видеомагазине, рекомендовал клиенту, и тот его не расслышал. Другие считают, что неверно понял, о чем речь, сам Квентин, когда о французском фильме ему рассказывала подруга. Третьи вообще считают, что название сложилось из двух фильмов, которые "соединились" в голове Тарантино - уже упомянутого "Au Revoir Les Enfants" и "Соломенных псов" (Straw Dogs). Тоже версия - почему нет.
Но вернемся к буквальному пониманию слов. Есть еще одна любопытная трактовка, которую в мир выпустил сам Тарантино, но о которой потом почему-то забыл. По его словам, опубликованным еще в 90-е, титул "Reservoir Dogs" он позаимствовал на одной из производственных компаний, которые ему во множестве пришлось посещать в поисках возможностей для реализации своих идей. Якобы у босса одной из подобных компаний в офисе стояла большая корзина, куда валились присланные энтузиастами сценарии. На корзине было написано "Бешеные псы", что, дескать, должно означать, что внутри идет борьба бойцовых собак за то, чтобы победитель отправился в работу. Красиво, но мало похоже на правду. Поэтому, очевидно, Квентин предпочел об этом варианте "забыть".
Скорее логично предположить, что сам Тарантино имел ввиду эту борьбу бойцовых собак, заброшенных в ограниченное пространство и люто друг друга ненавидящих, когда придумывал сюжет "Бешеных псов". Ведь фактически, его герои оказываются помещены в некий бассейн, в своеобразный загон или ринг, где каждый сам за себя и каждый подозревает остальных в предательстве. И снова - даже визуально склад, где разворачивается сюжет, похож на тот самый резервуар из названия, а персонажи - чисто лютые псы. Вроде бы все логично и понятно.
А теперь, собственно, к тому, что я для себя совсем недавно открыл. На одном из англоязычных порталов о криминале мне попалось интересное обсуждение - якобы на сленге некоторых бандитских группировок "пес" значит почти то же, что и "крыса", то есть полицейский информатор, стукач. Вроде бы это название произошло от того, что особо разжиревших крыс, живущих недалеко от резервуаров-помоек, порой в темноте можно принять за собак - разжиреешь тут, когда тебе платят и гангстеры, и копы. Вот и получается, что работающий на полицию Мистер Оранжевый - это тот самый "пес-крыс", сперва прикормленный, а потом брошенный в "резервуар" с другими хищными тварями.
Тут можно возразить, что в трактовке о стукаче мы имеем только одного "Reservoir Dog", а в названии фильма фигурируют несколько. Но это я объясняю тем, что Тарантино пытался максимально хитро поиграть словами и в одном сочетании соединил и криминальный сленг, и идиому о "бульдогах под ковром", и отсылку к визуальной составляющей места действия сюжета. Нужно отметить, что это единственный раз, когда режиссер сделал попытку придать многоплановость и глубину названию своего фильма - далее у него все было прямолинейно и просто: "Убить Билла", "Омерзительная восьмерка", "Однажды в... Голливуде"...
Не претендую на единственно правильную трактовку, но мне нравится то, что с этими дополнительными знаниями всего в два слова укладывается несколько значений, равнозначно имеющих отношение к сюжету, героям и обстоятельствам. Натянуто? Да. Высосано? Да. Спорно? Да. Но красиво и по-тарантиновски многозначительно.
Продолжаем смотреть и обсуждать хорошие фильмы и сериалы на канале Киноведа в штатском - у меня еще полно диких идей и странных умозаключений.
Не болейте, и Увидимся в кино!