Найти в Дзене
Бюро переводов iTrex

Британские истории на английском: куда пропал пирог?

Нам в бюро переводов iTrex часто рассказывают увлекательные истории из повседневной жизни прекрасных британцев на английском языке. Хотите короче? Смотрите минутные видео и полные ролики о языках, реальной жизни бюро переводов и бизнесе на Youtube-канале iTrex. Вот одна из них: Женщина лет сорока пяти, с кучей пакетов, разговаривает по телефону.
С шотландским акцентом, громко и энергично:
“So, the question remains, who’s eaten the entire pie?
I left it right there on the counter in the morning and now it’s gone!
And it wasn’t a small pie, no! If I leave a pie on the counter, that’s where I expect to find it".
("И всё-таки непонятно, кто же схомячил пирог?
Я оставила пирог на кухонном столе утром, а теперь от него ничего не осталось!
И это был не маленький пирог!
Уж если я оставляю пирог на столе, именно там я рассчитываю его найти!")
Выслушав собеседника:
"Sorry, what? What’s George saying? He’s saying it wasn’t him. He’s saying he didn’t eat it. No, nothing’s left, a few crumbs a

Нам в бюро переводов iTrex часто рассказывают увлекательные истории из повседневной жизни прекрасных британцев на английском языке.

Хотите короче? Смотрите минутные видео и полные ролики о языках, реальной жизни бюро переводов и бизнесе на Youtube-канале iTrex.

Британский юмор не сравним ни с чем! :)
Британский юмор не сравним ни с чем! :)

Вот одна из них:

Женщина лет сорока пяти, с кучей пакетов, разговаривает по телефону.

С шотландским акцентом, громко и энергично:
So, the question remains, who’s eaten the entire pie?
I left it right there on the counter in the morning and now it’s gone!
And it wasn’t a small pie, no! If I leave a pie on the counter, that’s where I expect to find it
".

("И всё-таки непонятно, кто же схомячил пирог?
Я оставила пирог на кухонном столе утром, а теперь от него ничего не осталось!
И это был не маленький пирог!
Уж если я оставляю пирог на столе, именно там я рассчитываю его найти!")

Выслушав собеседника:
"
Sorry, what? What’s George saying? He’s saying it wasn’t him. He’s saying he didn’t eat it. No, nothing’s left, a few crumbs and that’s it! I know it’s likely to have been George".

("Что, прости? Что Джордж говорит? Он говорит, что не при чем. Что он не ел пирог. Да ничего не осталось, несколько крошек - и всё! Я знаю, что это Джордж сожрал пирог").

"
He’s saying Max must have done it. Who’s Max? It’s our dog, yes. He’s a wee Scotty dog, he couldn’t have eaten en entire pie!
Besides, Max looks too miserable for a dog that’s just eaten an entire pie! What? George? No, George doesn’t look miserable. George looks suspiciously happy, aye! He does
!"

("Он говорит, что это Макс. Кто такой Макс?
Это наша собачка, он крохотный шотландский терьер, он не смог бы съесть весь пирог целиком!
И к тому же Макс выглядит слишком несчастным для собачки, которая съела пирог!
А вот Джордж выглядит подозрительно довольным, да!")

Та сторона что-то говорит, женщина слушает.

Потом:
"
I told him, “George I’m not going with you to your Weight Watchers meetings any more if you keep doing this!
He goes on eating pies and I have to sit there at the meetings keeping silent while he’s moaning about only eating broccoli?
No chance!


("Я ему сказала: "Джордж, я больше не пойду с тобой на собрание Похудательного клуба, если ты так будешь себя вести!
Он тут, понимаешь ли, пироги трескает, а я должна сидеть на собраниях молчать в тряпочку, когда он ноет, что ему приходится есть брокколи?! Вот фигушки ему!")

Фото взято с фотостока unsplash.com
Фото взято с фотостока unsplash.com

Лексика:

  • on the counter - на кухонном столе.

    Британцы про все рабочие поверхности на кухне никогда не скажут
    table.

    Table - это отдельно стоящий обеденный (допустим) стол. Все рабочие поверхности называются counter.
  • to moan - ныть, жаловаться, очень популярное у британцев.

В разговорной речи употребляется очень активно.

  • "It's likely to have been George". (Это наверняка сделал Джордж) Перфектный инфинитив необходим для обозначения предшествования.

    Еще примеры: Max must have done it. (Наверняка Макс это сделал). Снова перфектный инфинитив.
    И
    he couldn't have eaten (это вряд ли возможно, чтобы он съел...).
  • Wee - маленький, шотландское словечко.

Автор: Юлия Кузина

Если и вам удалось подслушать интересные диалоги британцев, делитесь в комментариях. Мы с радостью прочитаем!

Ну а за переводами тоже к нам в iTrex, обязательно пишите нам на info@itrex.ru, все расскажем.

Ставьте лайки, делайте репосты, нам будет приятно!