За просмотром старых черно-белых китайских фильмов прошлого века я часто замечала фразы наподобие "глупая черепаха", "черепашка" или "черепашье яйцо". У нас такие ругательства встретишь только у воспитанников детского сада, а в Китае это очень грубое бранное слово.
В этой статье мы разберемся почему названием одного из «четырёх мудрых существ» кличут гадов и подлецов.
В конце статьи бонус: список мини-словарь черепашьих ругательств.
На этот счет есть 4 основные теории.
Дело в "омонимичности"
Первоначально существовало бранное выражение 忘八端 (wàng bā duān), что переводится как "забыть восемь конфуцианских добродетелей". Это аналог наших десяти заповедей. Потом из-за схожести в звучании они мутировало в 王八蛋 (wángbādàn), которое дословно переводится как "черепашье яйцо".
Также есть иная теория о происхождении черепашьего яйца, которую приводит создатель блога PAPA HUHU 4.0:
Ближе к самому концу монгольского ига в Китае, которое вовсе не называлось монгольским игом, а звалось «блистательным правлением династии Юань», монголы стали подозревать что китайцы готовят восстания и прочие гадости оккупантам. Тогда решили монголы вырезать, для уменьшения опасности, носителей 8-ми самых распространенных китайских фамилий: 赵 (趙),钱 (錢),孙 (孫),李,周,吴,郑 (鄭),王(zhào, qián, sūn, lǐ, zhōu, wú, zhèng, wáng) - или примерно 60% населения.
О распутстве черепах
Черепахе в китайском фольклоре приписывается беспорядочная половая жизнь. Никогда неизвестно от кого из самцов черепаха откладывает яйца, поэтому "черепашье яйцо" имеет еще одно крайне грубое значение - бастард или выродок.
По другой версии, у черепах не существует самцов и поэтому они спариваются со змеями, а если поглубже уйти в китайскую мифологию, то и с драконами. Один из «Девяти сыновей дракона» - Биси, помесь дракона и черепахи.
От древней профессии
В давно минувшие времена в борделях слуг мужчин называли 王八, что значит "черепаха". Как вы понимаете это были представители не самой уважаемой профессии.
Странные ассоциации
Эта версия позаимствована с сайта ruschinese.com
Ругательство с черепахой появились потому, что черепаха прячет голову в панцирь подобно тому, как прячется под крайнюю плоть головка мужского полового органа.
Мини-словарь черепашьих ругательств
Все эти слова не следует применять в дружеском разговоре с целью подколоть собеседника. Они очень грубы и их используют с целью оскорбить, унизить и задеть адресата.
- Черепаха - 王八 (wángbā) - рогоносец, шваль, сволочь.
- Черепашье яйцо - 王八蛋 (wángbādàn) - потомок рогоносца, бастард или выродок.
- Черепашонок - 王八羔子 (wángbā gāozi) - значения аналогичные черепашьему яйцу. Такой вариант чаще применяют на севере страны.
- Черепаший сын - 龟儿子 (guī érzi) - южный вариант черепашьего яйца. Также как и Черапаший внук -龟孙子 (guī sūnzi)
- Глупое яйцо - 笨蛋 (bèn dàn) - дурак, глупец.
- Плохое яйцо - 坏蛋 (huài dàn) - негодяй, прохвост, мерзавец, гадина.
- Быть «смешанным яйцом» - 混蛋 (hún dàn) - подлец, сволочь, дурень, болван.
Понравилась статья? Тогда рекомендую прочесть:
Какие слова есть в Русско-Китайском словаре сленга? Учим Русский язык как китайцы.
Топ: 4 вида китайских пельменей
Вьетнам: как у меня украли велосипед
Ставьте лайки, подписывайтесь на мой канал Яндекс.Дзен