Качество сервисов предоставляющих онлайн перевод текста на английский очень возросло в последнее время.
Вот только если речь идет о вязании, то вряд ли автоматический перевод будет приемлем.
Если вы хотите, чтобы ваши вязальные описания были понятны иностранцам, то очень рекомендуется обращаться к профессиональному переводу, причем переводчик должен сам хорошо разбираться в вязании, иначе перевод будет лишь чуть лучше автоматического.
Есть и второй путь, самим разораться в английской терминологии.
Ловите порцию английских слов для любительниц крючка:
- петля на крючке - loop on hook;
- передняя стенка - front loop;
- задняя стенка - back loop;
- только за заднюю петлю - back loop only;
- воздушная петля - chain;
- 3 петли подъёма - chain 3 turning chain;
- ножка столбика - post of stitch
- начальная цепочка - foundation chain
Можете ради интереса забить пару русских выражений из этого списка и сравнить с тем что выдаст автоперевод🙄.
Подписывайся, чтобы не пропустить следующую порцию правильных слов по теме вязания!
Ну а если нужен профессиональный перевод на английский или немецкий, обращайтесь!