Все Вы помните сказку о прекрасной Русалочке?
Одной из шести дочек Морского Царя, которая спасла попавшего в шторм Принца, вступила в сделку со злой колдуньей, якобы для того, чтобы быть с ним, но злое заклятие в итоге погубило ее: к физической травме, когда каждый ее шаг сопровождался адской болью, добавились и моральные страдания - из-за свадьбы Принца на другой она превратилась в морскую пену.
Сейчас многие всемирно известные сказки переоцениваются обществом, подвергаются кардинальным изменениям, и уже не содержат, как прежде ни драматичных сцен, ни порой даже жестоких эпизодов, из-за чего теряется их истинный, сакральный смысл.
Подобное произошло и со знаменитой сказке про Русалочку, написанной великим датским сказочник в далёком 1837 году.
Надобно сказать, что фольклорная тема любви русалки и человека или водяного и земной девушки не однажды появлялась в творчестве Андерсена – в стихотворных сказках 1820-х гг. «Невеста морского короля» и «Русалка с озера Самоё», в поэме «Агнета и водяной» (1833).
Существовал изначальный вариант сказки «Русалочка» под названием «Дочери моря».
Окончательный вариант – сказка «Русалочка» (1836-1837), любимая многими читателями, находящая отклик в душе, мечтающей о любви.
Трогательный образ Русалочки стал символом Дании.
В 1913-м г. был воздвигнут памятник всемирно известной героине, созданный скульптором Эдвардом Эриксеном. Моделью для памятника стала балерина Эллен Ирисе.
Сейчас памятник расположен в порту Копенгагена и, как это ни грустно, подвергается актам вандализма.
Большинство людей считают, что главной мыслью одноимённой сказки являются чистая, к сожалению - безответная, не требующая ничего взамен, настоящая и вечная любовь морской красавицы к Принцу и ее самопожертвование, что сказка учит уметь отпускать того, кого любишь, даже если семейное счастье происходит не с тобой, что измены нужно прощать и вовремя уходить, а не мстить и выяснять.
Ага, щас!
Помню, все мы горько рыдали после прочтения книги в урезанном варианте (а если кому и попадался первоисточник с концовкой про БЕССМЕРТНУЮ душу и Дочерей Воздуха, то на это либо закрывали глаза, либо воспринимали как фальшивый финал и полнейшую околесицу), просмотра советского мультика или японского аниме "Принцесса подводного царства" 1975 года, скорбя о судьбе несчастной главгероини, из-за неразделенной любви обреченной на погибель, и восклицали:
"Боже, как это жизненно!
Как это трогательно!"
Порой, всегда хотелось крикнуть Русалочке, этой вечно глупой мазохистке: плыви от него, куда глаза глядят!
Сиди лучше на своем морском дне и не высовывайся!
Он даже плавника твоего не стоит!
Русалочка могла бы спокойно выйти замуж за тритона-королевича, родить много симпатичных русалят и провести остаток жизни, распевая своим красивым голосом песни и пересчитывая сокровища затонувших кораблей в сундуках.
Но она буквально бросается в омут с головой, пускаясь в погоню за малознакомым холодным принцем вьюношей со смазливой мордашкой, которому не то, что до нее, до других нет никакого дела!
Он зациклен исключительно на своей собственной персоне, а также на той монашке, которую и видел-то один-единственный раз, на берегу, когда едва в себя пришел, а уже считал ее своей спасительницей и жениться надумал, наплевав на все запреты того времени.
Да и монашка почему-то в конце концов оказалась ПРИНЦЕССОЙ, которая мало того, что двойник Русалочки, да ещё и та самая принцесса, на которой Принц обязан был жениться по государственным законам!
Совпадение на все сто!
Да этому Принцу было даже плевать на погибших моряков, плывшие с ним на одном корабле и попавших в шторм!
А если б это были его родственники?!
Хоть бы траур национальный объявил, эгоист хренов!
Русалочка же решилась ради него на все.
Даже Ведьма пыталась ее остановить, но та ни в какую.
Мало того, что говорить не могла (Ведьма же не просто заклинанием голоса ее лишила, а ОТРЕЗАЛА ЯЗЫК!
Представляете, КАКАЯ это боль?!
Да у Русалочки не только ноги кровоточили, а еще и рот, а от соленой воды рана могла разрастись и долго не заживать!), дык еще и ходить должна была, как по острым ножам!
Да и то не факт, что Принц бы ее полюбил!
Хорошо, что ведьма о письменной речи не знала ничего, хотя и письмо вряд ли бы смогли разжечь чувства Принца.
В лучшем случае, он бы финансово вознаградил Русалочку и выставил за порог, а в худшем - принял бы за умалишенную и приказал на костре сжечь!
Таковы средневековые нравы...
Откажись, наивная дура!
Но нашей героине все нипочем.
У нее ноги кровоточили, а Принц даже не соизволил вызвать местного лекаря и не поинтересовался, что с ней!
Подобрал бродяжку с улицы, увидел, что она красивая, и сделал ее чуть ли не своей наложницей.
А будь Русалочка дурнушкой, её бы заставили либо мыть полы, либо сделали кухаркой, но это уже совсем другая история.
В конечном итоге, осознав, что все ее жертвы были напрасны, а поступок - безрассудным, ундина делает выбор в пользу смерти, даже не поблагодарив за помощь своих самоотверженных сестёр, которые еле упросили мудрую Ведьму дать ей мизерный шанс на спасение!
Благо, они лишь волосами отделались!
А в советском мультике они аж дворец в аренду сдали, заложили драгоценности - сделали все, лишь бы не дать этой дурочке влюбленной и упрямой погибнуть!
Однако, наша эгоистка, сродни ее возлюбленному, попросту кончает жизнь самоубийством, да ещё и заклятие Ведьмы свою роль сыграло...
Нездоровая, романтизированная пропаганда суицида средь нафантазировавших несовершеннолетних, как и героиня, впечатлительных барышень выходит в этой сказке...
И в наше время ее бы запретили читать детям.
И это романтика?!
Променять свои триста лет безмятежной русалочьей жизни, высокий статус и данный свыше дар пения на какого-то малознакомого холодного мужчину смазливой внешности, который относится к тебе как к рабыне и живой игрушке, поставив на кон свою судьбу, а потом, оказавшись меж молотом и наковальней, выбрать Смерть и профукать таким образом всю молодость и ЖИЗНЬ, и ради чего, спрашивается?!
Чего она кому доказала?
Принц в этой истории дык ваще остался безнаказанным, вопреки ожиданиям мстительных барышень.
Никто даже в природоохранную прокуратуру никакой заявы на него не накатал!
А за что, его, собственно, наказывать?
Он, что ли, ее заставлял превращаться в человека и жертвовать собой?!
Иль принц что, обещал ей жениться, но не сдержал своего слова?!
Ничего подобного не было в сказке Андерсена.
Да он ваще ее знать не знал!
Это была исключительно инициатива самой Русалочки.
Да и потом, он телепатически должен был угадывать, кто его спас?
Он же в отключке лежал, когда Русалочка его на берег тащила!
Так что, с Принца спроса нет.
Он ничем ей не обязан и никоим образом не виноват в ее летальном исходе.
И даже сам морской царь, подобно греческому Посейдону, не взмахнул своим трезубцем, не воздвиг великую бурю, не наслал спящего в морских глубинах Кракена и не потопил к чертям собачьим это судно!
Хотя, ему, по сути, и не привыкать...
Не удивлюсь, если люди и были повинны в гибели его благоверной супруги, морской царицы...
Одним человечишкой больше, другим - меньше...
Да и на дочурку свою ему было плевать, померла дык померла...
В общем, это очень печальная и нелепая история.
При этом рассказанная мастерски, завораживающей ритмичной прозой, что обеспечило ей мировую славу.
Ну вот за что же автор так жестоко обошелся с Русалочкой?
Только ли за то, что та, как тень, следовала все время за Принцем, была красивой игрушкой в его руках и пассивной страдалицей?!
По прошествии времени я узнала, что смысл оригинала сказки гораздо глубже, чем мы предполагали!
Оказывается, изначально в сказке Андерсена были совсем другие акценты.
Не стоит забывать, что Ганс Христиан Андерсен был человеком глубоко религиозным, набожный, а потому и не мог позволить своей героине вот так исчезнуть безвозвратно.
И название произведения в русскоязычной версии не совсем корректно.
В дословном переводе с оригинального, датского языка, название всемирно известной сказки "Den Lille Havfrue" означает: «Маленькая Морская Дева».
Если углубляться в мифологию, то "русалками" у древних славян являлись утопленницы и души некрещеных младенцев, а также тех, кто умер на Русалью неделю.
И никаких рыбьих хвостов они не имели.
Жили русалки не только в воде, но и в полях, и даже в лесу.
По отношению к людям были враждебными.
В украинском языке сохранилось название мавка (вспомните пьесу "Лесная сказка", где она, подобно Андерсеновской героине, влюбилась в смертного и превратилась в вербное дерево), в белорусском — водяница, купалка, как синоним русалки, на татарском языке ее звали Су-Анасы, Су-Кызлары, были даже "добрые" русалки - хранительницы рек и источников Берегини.
В сказке же известного датского писателя идет речь о так называемых Морских Девах.
Морские девы — в мировой мифологии неуловимые водяные существа, обитающие преимущественно в морях и океанах. Красавицы, полуженщины-полурыбы.
Считается, что прародителем морских дев было мужское божество, Оанн, а первым женским божеством, имеющим рыбий хвост вместо ног, была Атаргатис.
Мужской аналог морских дев — морской муж.
Легенды и мифы о морских девах очень популярны и в наши дни.
Считается, что именно Морские Девы являются дочерьми Морского Царя, не умеют плакать и не имеют бессмертной, человеческой души, а европейские легенды гласят, что они хотели бы обрести душу, но не могут найти себе силы оставить море.
Со временем, конечно, в более поздней литературе и кинематографе под западным влиянием, образ Морской девы постепенно слился с образом славянской русалки и даже греческих Сирен, которые в оригинале были птицами с женскими головами или торсом.
Исходя из вышесказанного, можно сказать, что древне-языческую мифологию Андерсен переосмысливает с точки зрения мифологии христианской: представлений о бессмертной душе, о загробном мире, о жизни после смерти.
Это можно понять из диалога Русалочки с её Бабушкой, вдовствующей королевой, которая и раскрыла главный секрет различия людей и морских обитателей, помимо наличия рыбьего хвоста:
"Мы живём триста лет, но когда нам приходит конец, нас не хоронят среди близких, у нас нет даже могил, мы просто превращаемся в морскую пену. Нам не дано бессмертной души, и мы никогда не воскресаем; мы - как тростник: вырвешь его с корнем, и он не зазеленеет вновь", - рассказала бабушка.
У людей же, продолжает она, "есть бессмертная душа.
Как морские жители могут подняться со дна морского и увидать землю, так и они уходят в "неведомые блаженные страны, которых нам не видать никогда".
- А почему у нас нет бессмертной души? - грустно спросила Русалочка. - Я бы отдала все свои сотни лет за один день человеческой жизни, чтобы потом тоже подняться на небо!"
Странно, не так ли, что совсем юное создание ведет беседы о СМЕРТИ людей и бессмертной душе, а не о том, какие у них нравы, достижения и т.д., как завоевать их расположение, чем они живут, что и должно было в первую очередь интересовать любопытного подростка...
И, прошу заметить, ИМЕННО НАЛИЧИЕ БЕССМЕРТНОЙ ДУШИ у людей, а не рыбьего хвоста у морских обитателей и является, по мнению Андерсена, ГЛАВНЫМ отличием их друг от друга!
Известно, что образ русалки под влиянием христианства ассоциировался скорее, с бесовщиной, нечистью.
Однако, у некоторых морских существ был шанс попасть в Царствие Божие - а для этого всего-то и нужно получить бессмертную душу.
Не исключением стала и андерсеновская Русалочка, зациклившаяся на принце и этой самой бессмертной душе, что и было ее главной целью, и ради чего она все и затеяла.
Итак, чтобы достичь желаемого, Морской Деве как раз и требуется любовь смертного человека.
Причем ВЗАИМНАЯ.
И это не только серенады, низменные побуждения да невинные поцелуйчики на балконе, цветы, конфеты, рестораны, розовые сопли и подростковые страдания, а ИМЕННО предложение руки и сердца пред алтарем, то есть Русалочка должна была ОБВЕНЧАТЬСЯ С ПРИНЦЕМ В ЦЕРКВИ, совершить Таинство и приобщиться к Богу.
И тогда бы она получила шанс войти в Царство Божие, как и сказала ей Бабушка (вот старая дура!)
Во многих экранизациях сказки вопрос бессмертия души отбросили за ненадобностью, как и эпизод отрезания ведьмой русалочкиного языка в уплату за волшебный напиток.
Садистскую концепцию "ходьбы по ножам" - той адской боли, которой сопровождался каждый шаг Русалочки, убрали лишь в чехословацкой и диснеевской версиях, и аниме "Принцесса подводного царства".
На философии, тем более имеющей христианские мотивы, как в оригинальной сказке, не заработаешь, да и не все далеко могут ее понять.
А вот на любовной истории, да еще с трагическим финалом, кроме Диснея, разумеется, - другое дело.
В одном из русских переводов книги Русалочка говорит бабушке:
"Значит, и я умру, стану морской пеной, не буду больше слышать музыку волн, не увижу ни чудесных цветов, ни красного солнца!
Неужели я никак не могу пожить среди людей?"
Никакой логики в этом фрагменте нет.
То есть, сначала главгероиня признается, что боится смерти, а потом выражает желание совершить турпоездку к тем, кто живет на суше.
Где связь?
А в английском варианте фраза выглядит так:
“So I shall die,” said the little mermaid, “and as the foam of the sea I shall be driven about never again to hear the music of the waves, or to see the pretty flowers nor the red sun.
Is there anything I can do to win an immortal soul?”
"Значит, и я умру..." (далее следует лирическое отступление про волны, цветы и солнце).
"Могу ли я что-то сделать, чтобы обрести бессмертную душу?"
А здесь уже, согласитесь, все логично.
У Андерсена вообще много христианских сказок.
Не все знают, что Герда в борьбе со Снежной Королевой читает "Отче наш", а бабушка читает им с Каем Евангелие.
А Элиза из "Диких лебедей", подняв голову, увидела Бога.
Советские переводчики, к сожалению, порой позволяли себе заменять в сказках слово "Господь" на "хозяин", а в мультфильмах и вовсе отметались христианские мотивы, из-за чего терялся прежний и основной смысл сказки.
По книге, после свадьбы Принца с неназванной по имени принцессой, с которой Русалочка внешне невероятно схожа, ночью подплывают к кораблю сестры русалочки и протягивают отчаявшейся и убитой горем девушке кинжал.
За него они отдали морской ведьме свои волосы.
«Ты должна вонзить его принцу в сердце, его кровь брызнет на твой хвост, и ты снова станешь русалочкой».
P.S. Жаль, что они и морской царь не догадались и не договорились, на время примирившись с людьми, убить, наконец, эту морскую ведьму!
Сжечь там, на костре, трезубцем пальнуть, четвертовать, вскрыть ребра в стиле "кровавого орла", щупальца ампутировать - вариантов множество!
Глядишь, и дочка царская была бы спасена, и проклятие неминуемой гибели снято, все счастливы, все довольны, и обошлось бы все без лишней крови...
Но, что есть, то есть...
Итак, вернемся к главгероине.
Не в силах убить спящего Принца, Русалочка целует напоследок его в лоб, как покойника, выбрасывает кинжал в воду и превращается в морскую пену, но не чувствует при этом смерти, а только радость и слезы на глазах, столь недоступные Морским Девам.
"Я же нахожусь возле него, вижу его каждый день, могу ухаживать за ним, любить его, отдать за него жизнь", - думает Русалочка о принце.
Кто способен на это из современных девушек?
Пожалуй, немногие.
Ей предлагают нож, который вернет ее на тот же русалий бытийный уровень, но она отказывается.
Во многом это отсылка в онтологии неоплатоников, у которых бытие разливается из высшего начала - Единого - потоком вниз.
И на каждом уровне есть бытие, но чем ниже - тем его меньше.
И в этом смысле Русалочка Андерсена поднимается выше своего уровня, делает неоплатонический рывок.
В конце сказки Русалочка все-таки не умирает окончательно, но присоединяется к неким "Дочерям Воздуха".
Воздушные девы сообщают, что они выполняют разные «маленькие, но ответственные поручения» - например, охлаждают воздух в жарких странах, предотвращая распространение заразы – за это со временем им подарят бессмертную душу.
Да и то тут была одна загвоздка: если ребенок, к которому она, невидимая, попадет в дом, будет вести себя плохо, Русалочка ОБЯЗАНА БЫЛА плакать, и каждая ее слеза прибавлять к и без того изнурительному испытанию кучу лишних дней.
Такое вот напутствие было детишкам от Андерсена.
Видимо, чтоб советские дети не велись на «религиозный дурман», в некоторых изданиях концовку с "Дочерьми Воздуха" урезали.
Либо, как и японцы в свое время, посчитали этот вариант концовки полным бредом.
Ну какое, спрашивается, дело Дочерям Воздуха, сильфидам, по сути, до какого-то там Рая и страдающей Русалочки?!
Они ж, по сути, и не ангелы вовсе...
А может, Андерсен метафорически изобразил, если мыслить примитивно, как вода превращается в пар?
А если подходить к этому вопросу с религиозной и философской точки зрения, то можно узреть трансформацию, так сказать и духовный рост личности.
Если следовать мифологии, Морская Дева, потеряв свою бессмертную душу в результате зла, совершенного над нею, как над человеком, может ее обрести, если заставит человека полюбить себя.
При этом любовь нечистого, с христианской точки зрения, существа и человека, не обязательно должна быть взаимной.
Морская Дева может не отвечать человеку и погубить его, влюбив в себя.
Но любовь человека к ней – это главная ступенька к обретению бессмертной души.
Поэтому она должна спровоцировать человека, вызвать в нем эту любовь любыми путями и средствами.
Кстати, подобная тема уже встречалась в произведениях Фридриха де Ла Мотта Фуке "Ундина" и Г.Гейне («Лорелея», которая, кстати, упоминается в "Асе" Тургенева).
Эту традицию, связанную с русалками, морскими девами и бессмертной душой, продолжил Оскар Уальд.
В 1891 году, примерно через 50 лет после публикации "Русалочки", он опубликовал свою собственную историю под названием "Рыбак и его душа" .
В этой сказке рыбак влюбляется в русалку и стремится отдать свою душу, чтобы она приняла его как любовника.
История Уайльда включает в себя знания о русалках, а также, по-видимому, является чем-то вроде ответки на всемирно известный рассказ Андерсена.
У Андерсена она полностью переосмысливается.
Русалочка хочет добиться любви человека, хочет обрести бессмертную душу.
Однако, здесь, как в версии той же "Ундины", обретение души НЕ ЗАВИСИТ напрямую от человека.
Про свою сказку «Маленькая Морская Дева» Андерсен говорил: «она – единственная из моих работ, которая трогала меня самого».
В 1837 году датский писатель отправил письмо своему другу:
"Я не позволял, подобно Де Ла Мотту Фукэ в "Ундине", чтобы обретение русалкой бессмертной души зависело от чуждого существа, от любви человека.
Я уверен, что это неправильно!
Это будет зависеть в значительной степени от случая, не так ли?
В этом мире я не потерплю ничего подобного.
Я позволил своей Русалочке следовать более естественным, более божественным путем."
Поэтому сказочная история "Русалочки" Андерсена – не про юношескую неразделенную любовь, а про поиски бессмертия, которого и требовала взамен.
И жертвы Русалочки с этой точки зрения, оказались не напрасны, ей, по сути, дали второй шанс.
В этот момент страшного выбора Русалочка делает первый шаг к вечной жизни как христианка, потому что «любила и страдала», укрепляя свою веру добрыми делами, о чем скажут ей духи воздуха, подтверждая евангельскую заповедь:
«Человек оправдывается делами, а не верою только» (Иак 2:24).
Самое главное - в финале сказки.
Русалочке объясняют, что 300-летняя служба сокращается, если радуешься вместе с детьми, а каждая слеза, напротив, прибавляет к испытательному сроку лишний день.
Невероятно, но эта мысль - в сказке для детей.
Уныние - грех.
"Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах", - говорится в Евангелии от Луки.
Русалочка отпускает принца и его невесту с улыбкой, проявляя нечеловеческое великодушие.
Дальнейший путь Русалочки, в отличие от Лорелеи Гейна и Ундины Фридриха де ла Мотта, убивших своих возлюбленных и покончивших жизнь самоубийством, пролегает прямиком в Божье Царство.
Такой вот необычный, своеобразный с точки зрения христианства, выражаясь оксюмороном, грустный хэппи-энд получился в конечном итоге этой сказки.